広告

Πάρ' τα όλα δικά σου (Pár' ta óla diká sou) (マケドニア語 訳)

  • アーティスト: Michalis Hatzigiannis (Μιχάλης Χατζηγιάννης)
  • 曲名: Πάρ' τα όλα δικά σου (Pár' ta óla diká sou) 9 回翻訳しました
  • 翻訳: アゼルバイジャン語, セルビア語, トランスリタレーション, ドイツ語, フランス語 #1, #2, マケドニア語, ロシア語, 英語

Πάρ' τα όλα δικά σου (Pár' ta óla diká sou)

Τέρμα τα ψέματα σε προκαλώ σε μάχη
θέλω να λιώσουμε κι ας γίνουνε όλα στάχτη.
Όταν τελειώσουμε θα ’μαστε εμείς μονάχοι
μα ας αρχίσουμε νόημα ο φόβος να ’χει.
 
Τέρμα τα ψέματα σε προκαλώ απόψε
μαχαίρια βλέμματα τη λογική μου κόψε.
Μέθυσα κι ένιωσα να ’μαι θεός για λίγο
πως έχω δύναμη και να ’ρθω και να φύγω.
 
Μια καρδιά που ξέρει μόνο ν’ αγαπά
κι έχει μάθει να χτυπάει δυνατά.
 
Έρωτα, κοίτα με
μη ρωτάς, χτύπα με.
 
Πάρ’ τα όλα όλα δικά σου
κάνε τη φωτιά μου φωτιά σου
πάλεψέ με σώμα με σώμα
κάνε με ό,τι θες λίγο ακόμα.
 
Σου ’χω τέτοια αγάπη μεγάλη
που δε μοιάζει με καμιά άλλη
τη ψυχή στα χέρια σου αφήνω
όταν με κοιτάς εγώ σβήνω.
 
Τέρμα τα ψέματα είναι ο πόθος σφαίρα
φίλα με αλύπητα, κάνε τη νύχτα μέρα.
Μέθυσα κι ένιωσα να ’μαι θεός για λίγο
πως έχω δύναμη και να ’ρθω και να φύγω.
 
Μια καρδιά που ξέρει μόνο ν’ αγαπά
κι έχει μάθει να χτυπάει δυνατά.
 
Έρωτα, κοίτα με
μη ρωτάς, χτύπα με.
 
Πάρ’ τα όλα όλα δικά σου
κάνε τη φωτιά μου φωτιά σου
πάλεψέ με σώμα με σώμα
κάνε με ό,τι θες λίγο ακόμα.
 
日, 04/01/2009 - 10:10にdimitris_bgdimitris_bgさんによって投稿されました。
マケドニア語 訳マケドニア語
Align paragraphs
A A

Земи сѐ! Сѐ е Твое!

Нема повеќе лаги, јас те повикувам ноќва на дуел,
Јас сакам ноќва да се стопиме еден во друг дури и сѐ да сѐ стори пепел,
И кога ќе завршиме, ќе останеме само ние двајца.
Но ајде да почнеме, така што стравот ќе има некакво значење.
 
Нема повеќе лаги, јас те повикувам на дуел вечерва,
Твојот Поглед го поматува мојот Разум,
Јас се опив и се почуствував како да сум Бог за момент,
Дека ја имам Моќта да си заминам и да се вратам повторно.
 
Срце што Знае само да Љуби,
научило да чука гласно / силно.
 
Љубов, погледни ме!
Не ме прашувај ништо, 'удри ме'!
 
Земи сѐ! Сѐ е Твое!
Направи мојот Оган да е и твој Оган,
Бори се со мене, тело до тело,
Прави што сакаш со мене уште малку подолго.
Јас Имам толку Многу Љубов за Тебе
Која што не сличи на ниту една друга.
Јас ја предавам мојата Душа во твоите Раце,
Кога ќе ме Погледнеш, Јас умирам.
 
Нема повеќе лаги, Копнежот е куршум,
Бакни ме Безмилосно, престори ја Ноќта во Ден.
Јас се опијанив и се почувствував како да сум Бог за момент,
Дека ја имам Моќта да дојдам и пак да си заминам.
 
Срце што Знае само да Љуби,
научило да чука гласно / силно.
 
Љубов, погледни ме!
Не ме прашувај ништо, 'удри ме'!
 
~ ~ ~
 
水, 30/09/2015 - 20:43にMariam84Mariam84さんによって投稿されました。
コメント