広告

Песня бременских музыкантов (Pesnya Bremenskikh Muzykantov) (ウクライナ語 の翻訳)

  • アーティスト: Oleg Anofriev (Олег Анофриев)
  • 共演者: Yuri Entin
  • 曲名: Песня бременских музыкантов (Pesnya Bremenskikh Muzykantov) 8 回翻訳した
  • 翻訳: ウクライナ語 #1, #2, スペイン語, ドイツ語, フランス語, ラテン語, 英語 #1, #2

Песня бременских музыкантов

Ничего на свете лучше нету,
Чем бродить друзьям по белу свету.
Тем, кто дружен, не страшны тревоги,
Нам любые дороги дороги,
Нам любые дороги дороги.
 
Мы своё призванье не забудем,
Смех и радость мы приносим людям.
Нам дворцов заманчивые своды
Не заменят никогда свободы,
Не заменят никогда свободы.
 
Наш ковёр - цветочная поляна,
Наши стены - сосны-великаны.
Наша крыша - небо голубое,
Наше счастье жить такой судьбою,
Наше счастье жить такой судьбою.
 
木, 21/05/2020 - 11:26にltltさんによって最終編集されました。
ウクライナ語 の翻訳ウクライナ語
段落の整列

Пісня Бременських музикантів

バージョン: #1#2
Нема на світі нічого кращого
За те, щоб бродити з друзями по білому світу
Тим, хто дружний, тривоги не страшні
Нам будь-які шляхи дорогі,
Нам будь-яки шляхи дорогі.
 
Ми своє покликання не забудемо,
Сміх і радість ми людям приносимо
Нам привабливі зводи палаців
Ніколи не замінять свободи,
Ніколи не замінять свободи.
 
Наш килим - поляна з квітів,
Наші стіни - сосни-велетні
Наш дах - блакитне небо,
Наше щастя мати таку долю
Наше щастя мати таку долю.
 
ありがとう!
水, 15/04/2020 - 12:12にTina BogdanovaTina Bogdanovaさんによって投稿されました。
Valentina DmitrievaValentina Dmitrievaさんのリクエストを受け追加されました
コメント