広告

Pige Treis (Πήγε τρεις) (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: Michalis Hatzigiannis (Μιχάλης Χατζηγιάννης)
  • 曲名: Pige Treis (Πήγε τρεις) 8 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語, スペイン語, セルビア語, ドイツ語 #1, #2, マケドニア語, 英語 #1, #2

Pige Treis (Πήγε τρεις)

Πήγε τρεις, μπαίνεις στ’ όνειρό μου.
Πήγε τρεις, γίνεσαι παράπονό μου.
Πήγε τρεις, μεσ’ στο άδειο σπίτι ζεις.
Μια στιγμή περπατάς τα βήματά μου,
μια στιγμή γράφεις με τα γράμματά μου,
μια στιγμή κι ύστερα έφυγε κι αυτή.
 
Πως ξημερώνει η νύχτα, πως.
Λείπεις και λείπει ο ουρανός.
Δεν είναι ο έρωτας θεός
γι’ αυτόν που μένει μοναχός.
Πότε γιατρεύει ο χρόνος
αυτόν που μένει μόνος.
Πως ξημερώνει η νύχτα, πως.
 
Μια στιγμή να γυρνούσε ο χρόνος πίσω,
μια στιγμή στο λεπτό πριν σ’ αγαπήσω,
μια στιγμή να `χει λόγο η ζωή.
Πήγε τρεις, μπαίνεις στ’ όνειρό μου.
Πήγε τρεις, γίνεσαι παράπονό μου.
Πήγε τρεις, μεσ’ στο άδειο σπίτι ζεις.
 
日, 04/01/2009 - 10:10にtonisaladotonisaladoさんによって投稿されました。
ドイツ語 訳ドイツ語
Align paragraphs
A A

Es ist 3 Uhr

バージョン: #1#2
Es ist 3, Du trittst in meinem Traum ein,
Es ist 3, Du wirdst meine Beschwerde
Es ist 3, im (unseren) leeren Hauses lebst Du.
Für einen Moment spazierst Du in/mit meine Schritte
Für einen Moment schreibst Du mit meinem Schreiben
Für einen Moment und dann ist dieser Moment auch gegangen
 
Wie, Wie wird diese Nacht dämmern?
Ich vermisse dich und der Himmel vermisst dich auch.
Die Liebe ist nicht Gott,
für die, die allein bleiben.
Wann heilt die Zeit, der,
den allein bleibt?
Wie wird diese Nacht dämmern, wie?
 
Für einen Moment, wenn die Zeit züruck drehen konnte,
Für einen Moment auf die Minute, bevor ich dich liebte.
Für einen Moment, so dass das Leben ein Sinn hat.
Es ist 3, Du tritts in meinem Traum ein,
Es ist 3, Du wirdst meine Beschwerde
Es ist 3, im (unseren) leeren Hauses lebst Du.
 
Wie, Wie wird diese Nacht dämmern?
Ich vermisse dich und der Himmel vermisst dich auch.
Die Liebe ist nicht Gott,
für die, die allein bleiben.
Wann heilt die Zeit,
der, den allein bleibt?
Wie wird diese Nacht dämmern, wie?
 
土, 05/03/2016 - 23:59にMariam84Mariam84さんによって投稿されました。
著者コメント:

'Πως ξημερώνει η νύχτα, πως. Λείπεις και λείπει ο ουρανός. Πως?'
http://favim.com/orig/201106/24/couple-cute-kids-love-sweet-Favim.com-81...

"Surely LOVE is a WONDERFUL thing.
It is more PRECIOUS than Emeralds,
and dearer than fine opals ...
may not be purchased of the merchants,
nor can it be weighed out in the balance for GOLD".
~ Oscar Wilde ~

コメント