広告

The Pot (セルビア語 訳)

  • アーティスト: Tool
  • 曲名: The Pot 6 回翻訳しました
  • 翻訳: ウクライナ語, オランダ語, セルビア語, トルコ語, ドイツ語, フィンランド語
  • リクエスト: ギリシャ語, ハンガリー語
セルビア語 訳セルビア語
A A

Vutra/Šerpa

1Ko si ti da upireš prstom?
Mora da si sišao sa uma
Do očne duplje u mutnoj vodi2
Praktično si oživeo mrtve
 
Opljačkaj grob da obmaneš kolevku3
Pa spali dokaze
Govornica, kuća od karata i stakla4 zato
Nemoj bacati svoje kamenje unaokolo
 
Mora da si bio naduvan
Mora da si bio naduvan
Mora da si bio
 
Stopalo u ustima i glava u čmaru
O čemu ti pričaš?
Teško je igrati oko ovog
Dok ga ne izvadiš, dečko
 
Mora da si bio tako naduvan
Mora da si bio tako naduvan
 
Ukradi, pozajmi, uputi, spasi svoj sumnjivi zaključak
„Kengur”5 odrađen, obesi porotnika zajedno sa nevinim
 
Sada plačeš nijanse prevrtljivog indiga6
Upao ti je limunov sok u oko
Kad si se popišao po mom crnom čajniku7
 
Mora da si bio tako naduvan, naduvan
Mora da si bio tako naduvan, naduvan
 
Ko si ti da upireš prstom?
Tako si pun8
Do očnih duplji u mutnoj vodi
Jebeni licemeru
 
Lažov, advokat; ogledalo, pokaži mi, u čemu je razlika?
„Kengur” odrađen, obesi krivca zajedno sa nevinim
 
Sada plačeš nijanse prevrtljivog indiga
Upao ti je limunov sok u oko
Kad si se popišao po mom crnom čajniku
Mora da si bio...
 
Ko si ti da upireš prstom?
Ko si ti da upireš svojim debelim prstima u mene?
Mora da si sišao sa uma
 
Plačeš nijanse indiga
Zarobljen bez razloga
Plačeš nijanse indiga
 
Lažov, advokat; ogledalo za tebe, u čemu je razlika?
Neka „kengur” bude kamenovan9. Kriv je koliko i vlada.
 
Sada plačeš nijanse prevrtljivog indiga
Imaš limunov sok u oku, oku
Sad kad si se popišao po mom crnom čajniku.
 
Mora da si bio
Naduvan
Naduvan
Naduvan
Naduvan
 
Do očnih jabučica u blatnjavim vodama
Jaja su ti mutnim vodama
Gandžu, molim
Mora da si sišao sa uma
 
  • 1. Naslov: "Pot" u žargonu znači trava, ali je ovde uz taj naziv dodat i naziv „šerpa” zato što se kroz pesmu provlači aluzija na engleski idiom "The pot calling the kettle black" čiji je srpski pandan „rugala se šerpa loncu, široka mu usta (a i ona je šuplja)”
  • 2. Ovaj stih se odnosi na političara ili nekog drugog ko optužuje stonere da su kriminalci dok se i sam bavi mutnim radnjama
  • 3. Ovaj stih se odnosi na blatantnu krađu i držanje nekog u neznanju ili prikrivanje tragova, sneg takođe može da bude i aluzija na kokain
  • 4. Improvizovane govornice koje su koristili (umišljeni) politički ili društveni aktivisti su često bile samo drvene kutije (obično za sapun), drugi deo stiha se odnosi na krhkost stavova govornika ili sistema u čije ime pokušava da govori
  • 5. „Kengurski sudovi” su nezvanični, „narodni” sudovi koji služe da daju privid pravičnog suđenja dok im je pravi cilj samo brza osuda optuženog
  • 6. Indigo je boja mastila, ovo je aluzija na birokratiju
  • 7. Aluzija na idiom iz naslova, "kettle" - čajnik
  • 8. (Sranja)
  • 9. Reč "stoned" ovde ima dvojako značenje, pored kamenovan može biti i stondiran tj. drogiran
日, 11/01/2015 - 16:11にAporiaAporiaさんによって投稿されました。
allyouneversayallyouneversayさんによるリクエスト
土, 28/04/2018 - 09:52にAporiaAporiaさんによって最終編集されました。
英語英語

The Pot

コメント