-
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce → クロアチア語 の翻訳
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce
Jeśli badasz kolor róży,
Rano słuchasz ptaków śpiewu,
Jeśli każdy nowy dzień
Nową Ci radość wróży,
Wtedy szczęścia masz bez liku,
Nawet kiedy tego nie wiesz,
Czeka już u drzwi -
Na spotkanie mu wyjdź.
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Zgodne serca dwa -
To jest właśnie to,
Co Ci jutro da!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Fantastyczna myśl -
Pozwól więc jeszcze dziś!
Jeśli masz wszystkiego dosyć,
Czasem nawet dosyć siebie,
Jeśli żaden nowy dzień
Zmiany Ci nie przynosi,
Wtedy ciepła brak odczuwasz,
Nawet kiedy tego nie wiesz -
Chwytaj szczęścia nić,
Na spotkanie mu idź!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Zgodne serca dwa -
To jest właśnie to,
Co Ci szczęście da.
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
W zamian niech ci ktoś da swoje serce!
Tylko kto Ci da?
Jeśli chcesz, mogę ja!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
Zgodne serca dwa -
To jest właśnie to,
Co Ci jutro da.
Pozwól, żeby ktoś wziął twoje serce!
W zamian niech ci ktoś da swoje serce!
Tylko kto Ci da?
Jeśli chcesz, mogę ja!
翻訳
Dozvoli da netko uzme tvoje srce
Ako proučavaš boju ruža,
U jutarnjim satima slušaš pjev ptica,
Ako svaki novi dan,
Novu radost predviđaš,
Onda imaš mnogo sreće,
Čak i kada to ne znaš,
Čeka te na vratima -
Izađi i susretni se s njome.
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dva srca koja si odgovaraju -
To je onda to,
Što će ti jutro donijeti!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Fantastična misao -
Dozvoli to danas!
Ako imaš dovoljno svega,
Ponekad je dovoljno i samog sebe,
Ako novi dan
Promjene ne donese,
Onda topline nedostatak osjećaš,
Čak i kada ne znaš,
Uhvati nit sreće,
Izađi i susretni se s njome!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dva srca koja si odgovaraju -
To je onda to,
Što će ti sreću donijeti!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
U zamjenu, on će ti dati svoje!
Ali tko će ti sve to dati?
Ako želiš, mogu ja!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
Dva srca koja si odgovaraju -
To je onda to,
Što će ti jutro donijeti!
Dozvoli da netko uzme tvoje srce!
U zamjenu, on će ti dati svoje!
Ali tko će ti sve to dati?
Ako želiš, mogu ja!
✕
Anna German: トップ3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
Musik by – M. Święcicki.
Lyrics by – Sz. Makura.