広告

Predictability (ロシア語 の翻訳)

英語
A A

Predictability

Another morning
Wedgwood blue sky
Pale gold sunlight
Trees haven't lost the leaves
Everyone still sleeps
Life quietly slips by
Day after day
After each sleepless night
Feelings riot inside
Tears threaten
Can't let them out
I am too wise
Words are mundane
So I'll smile and hide
 
土, 21/09/2019 - 12:11にBlackSea4everBlackSea4everさんによって投稿されました。
ロシア語 の翻訳ロシア語 (詩的な)
段落の整列

Предсказуемость

バージョン: #1#2
Очередное утро;
Оттенок "Веджвуд" в небе;
Свет солнца бледно-золотой;
В листве ещё деревья.
Все люди ещё спят,
Жизнь тихо утекает
День за днём...
После бессонной ночи
В душе бушуют чувства,
Грозят сорваться слёзы:
Дать волю им нельзя.
Я слишком мудрая,
Слова же столь банальны:
Я слёзы за улыбку спрячу...
 
ありがとう!
thanked 7 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

日, 24/01/2021 - 12:53にvevvevvevvevさんによって投稿されました。
"Predictability"の翻訳
ロシア語 Pvevvev
コメント
BlackSea4everBlackSea4ever    日, 24/01/2021 - 13:21

And Sky is blue again today...
Thanks for the translation after the last fiasco.

vevvevvevvev    月, 25/01/2021 - 00:52

Ни о каком фиаско и речи быть не может. Призыв услышан.

IremiaIremia    日, 24/01/2021 - 14:07

Никакого фиаско совершенно не было!

PinchusPinchus    月, 25/01/2021 - 01:34

> I am too wise
Words are mundane

Мне кажется, тут скорее "я слишком благоразумна" (не даю волю эмоциям), "а слова слишком банальны, обычны" (то есть не выражают суть). То есть нет выхода: ни покричать, ни выговориться. Остается прятаться и улыбаться. Диана, прав ли я?

BlackSea4everBlackSea4ever    月, 25/01/2021 - 01:59

Yes, PZ, you are absolutely correct. But we had this discussion many times, sometimes, translator makes choices that reflect his own position, and I am totally fine with this for my “poems”
If for Z, words were “material” - so be it. If he wants to follow your advice and change it, I’d welcome it.

BlackSea4everBlackSea4ever    月, 25/01/2021 - 04:00

She can’t flirt with me - just you. You know she’s implying x-shades of something. Lol.

IgeethecatIgeethecat    月, 25/01/2021 - 06:20

I can flirt with whoever I want. D, didn't you clame it recently? X-shades, oh please, I don't go to that part of the town

Read about music throughout history