Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
Alexander Pushkin
Alexander Pushkin
曲タイトル, アルバム, 言語
すべての曲の歌詞
(ИЗ ПИНДЕМОНТИ)ロシア語
À son amant Églé sans résistanceフランス語
Coupletsフランス語
Dis moi, pourquoi l’Escamoteurフランス語
Ex ungue leonemラテン語, ロシア語
Je chante ce combat, que Toly remportaフランス語
J’ai possédé maîtresse honnêteフランス語
Mon portraitフランス語
On peut tres bien, mademoiselleフランス語
Stances (Avez-vous vu la tendre rose...)フランス語
А в ненастные дни... (A v nenastnye dni...)ロシア語
Ангел (Angel)ロシア語
Анчар (Anchar)ロシア語
Арион (Arion)ロシア語
Ария Ленского (Ariya Lenskogo)ロシア語
Бесы (Besy)ロシア語
Бонапарт и черногорцы (Bonapart i chernogortsy)ロシア語
Бородинская годовщина (Borodinskaya godovshchina)ロシア語
Брожу ли я вдоль улиц шумных… (Brozhu li ya vdolʹ ulits shumnykh…)ロシア語
Будрыс и его сыновья (Budrys i yego synovʹya)ロシア語
В альбом Павлу Вяземскому (V alʹbom Pavlu Vyazemskomu)ロシア語
В альбом Сосницкой ("Вы съединить могли с холодностью сердечной...") (V alʹbom Sosnitskoy)ロシア語
В крови горит огонь желанья (V krovi gorit ogonʹ zhelanʹya)ロシア語
В степи мирской / Три ключа (V stepi mirskoy, pechalʹnoy i bezbrezhnoy)ロシア語
Вакхическая песня (Vakkhicheskaya pesnya)ロシア語
Виноград (Vinograd)ロシア語
Вишня (Vishnya)ロシア語
Во глубине сибирских руд... (Vo glubine sibirskikh rud...)ロシア語
Воды глубокие… (Vody glubokiye…)ロシア語
Волненьем жизни утомленныйロシア語
Волшебный край! очей отрада! (Volshebnyy kray! ochey otrada!)ロシア語
Ворон к ворону летит (Voron k voronu letit)ロシア語
Воспоминание (Vospominanie)ロシア語
Вступление к "Медному всаднику" (Vstupleniye k "Mednomu vsadniku")ロシア語
Вурдалак (Vurdalak)ロシア語
Песни западных славян (1835)
Горит восток зарею новой... (Gorit vostok zareyu novoy...)ロシア語
Поэма «Полтава», 1829 г.
Делибаш (Delibash)ロシア語
Делия (Deliya)ロシア語
Демон (Demon)ロシア語
Деревня (Derevnya)ロシア語
Десятая заповедь (Desyataya zapoved')ロシア語
Для берегов отчизны дальной (Dlya beregov otchizny dalʹnoy)ロシア語
Дорожные жалобы (Dorozhniye zhaloby)ロシア語
Дундук (Dunduk)ロシア語
Дуэль Онегина и Ленского (Duel' Onegina i Lenskogo)ロシア語
Если жизнь тебя обманет... (Esli zhizn' tebya obmanet...)ロシア語
Желание (Zhelaniye)ロシア語
Желание славы (Zhelanie slavy)ロシア語
Жизнь (Zhizn')ロシア語
Забыв и рощу и свободу… (Zabyv i roshchu i svobodu…)ロシア語
Последний стих Пушкина, 1836 г.
Заклинание (Zaklinaniye)ロシア語
Зачем крутится ветр в овраге (Zachem krutit·sya vetr v ovrage)ロシア語
из поэмы «Езерский»
Зачем я ею Очарован (Zachem ya yeyu Ocharovan)ロシア語
Земля недвижна — неба своды (Zemlya nedvizhna — neba svody)ロシア語
Подражания Корану, V.
Зима!.. Крестьянин, торжествуя... (Zima!.. Krest'yanin, torzhestvuya...)ロシア語
Евгений Онегин, глава V, строфа II
Зимнее утро (Zimnee utro)ロシア語
Зимний вечер (Zimniy vecher)ロシア語
Золото и булат (Zoloto i bulat)ロシア語
История стихотворца (Istoriya stikhotvortsa)ロシア語
К *** (Я помню чудное мгновенье...) (K *** (Ya pomnyu chudnoe mgnoven'e...))ロシア語
К *** / Не спрашивай, зачем (K *** / Ne sprashivay, zachem)ロシア語
К Вяземскому (K Vyazemskomu)ロシア語
К Делии (K Delii)ロシア語
К кастрату раз пришел скрыпачロシア語
К морю (K moryu)ロシア語
К ней / Эльвина, милый друг, приди (K ney / Elʹvina, milyy drug, pridi)ロシア語
К портрету Чаадаева (K portretu Chaadayeva)ロシア語
К Чаадаеву (K Chaadayevu)ロシア語
Альманах «Северная звезда», 1829 г.
К* / Нет, нет, не должен я (K* / Net, net, ne dolzhen ya)ロシア語
Кинжал (Kinzhal)ロシア語
Клеветникам России (Klevetnikam Rossii)ロシア語
Кобылица молодая... (Kobylitsa molodaya...)ロシア語
Стихотворения Александра Пушкина. Вторая Часть. Санктпетербург. В типографии Департамента народного просвещения. 1829. Стр. 121.
Когда б писать ты начал сдуру... (Kogda b pisatʹ ty nachal sduru...)ロシア語
Красавица (Krasavitsa)ロシア語
Красавице, которая нюхала табак (Krasavitse, kotoraya nyukhala tabak)ロシア語
Кто, волны, вас остановил (Kto, volny, vas ostanovil)ロシア語
Лицинию (Litsiniyu)ロシア語
Люблю тебя, Петра творенье... (Lyublyu tebya, Petra tvoren'e...)ロシア語
из поэмы «Медный всадник»
Мадона (Madona)ロシア語
Мадонна (Мадонна)ロシア語
Мадригал М….ой (Madrigal M….oy)ロシア語
Марко Якубович (Marko Yakubovich)ロシア語
Медный всадник (Mednyy vsadnik)ロシア語
Монастырь на Казбеке (Monastyr' na Kazbeke)ロシア語
Моя родословная (Moya rodoslovnaya)ロシア語
Моя эпитафия (Moya epitafiya)ロシア語
Муза (Muza)ロシア語
На Александра I (Na Aleksandra I)ロシア語
На Булгарина (Na Bulgarina)ロシア語
На Испанию родную (Na Ispaniyu rodnuyu)ロシア語
На холмах Грузии (Na kholmakh Gruzii)ロシア語
Наперсница волшебной старины (Napersnitsa volshebnoy stariny)ロシア語
Не верю чести игрока (Ne veryu chesti igroka)ロシア語
Не пой, красавица (Ne poy, krasavitsa)ロシア語
Не спрашивай зачем (Ne sprashivay zachem)ロシア語
Нереида (Nereida)ロシア語
Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем (Net, ya ne dorozhu myatezhnym naslazhdenʹyem)ロシア語
Ночной зефир... (Nochnoy zefir...)ロシア語
Ночь (Nochʹ)ロシア語
Няне (Nyane)ロシア語
Обвал (Obval)ロシア語
«Путешествие в Арзрум»
Олегов щит (Olegov shchit)ロシア語
Осеннее утро (Osenneye utro)ロシア語
Осеньロシア語
Отрывок из 10-й главы "Евгения Онегина"ロシア語
Отцы-пустынники и жёны непорочны... (Ottsy-pustynniki i zhyony neporochny...)ロシア語
Памятник (Pamyatnik)ロシア語
Певец (Pevets)ロシア語
Перед гробницею святой... (Pered grobnitseyu svyatoy...)ロシア語
Песнь о вещем Олеге (Pesnʹ o veshchem Olege)ロシア語
Песня Председателя из трагедии "Пир во время чумы" (Pesnya Predsedatelya iz tragedii "Pir vo vremya chumy")ロシア語
Письмо Онегина к Татьяне (Pis'mo Onegina k Tat'yane)ロシア語
Письмо Татьяны к Онегину (Pis'mo Tat'yany k Oneginu)ロシア語
Пожарский, Минин, Гермоген... (Pozharskiy, Minin, Germogen...)ロシア語
Полюбуйтесь же вы, дети... (Polyubuytes' zhe vy, deti...)ロシア語
Пора, мой друг, пора! (Pora, moy drug, pora!)ロシア語
Портрет (Portret)ロシア語
Посланіе къ Натальѣ (Poslanіe kʺ Natalʹѣ)ロシア語
Поэту (Poetu)ロシア語
Предчувствие (Predchuvstvie)ロシア語
Признание (Priznaniye)ロシア語
Исповедь Хулигана
Приметы (Я ехал к Вам...) (Primety (Ya ekhal k Vam...))ロシア語
Станционный смотритель OST (1972)
Пробуждение (Probuzhdenie)ロシア語
Прозаик и поэт (Prozaik i poet)ロシア語
Пророк (Prorok)ロシア語
Простишь ли мне ревнивые мечты (Prostishʹ li mne revnivyye mechty)ロシア語
Прощанье (Proshchanʹye)ロシア語
Птичка божия не знает (Ptichka bozhiya ne znayet)ロシア語
Пушкинский венок (Pushkinskiy venok)ロシア語
Пью за здравие Мери (P'yu za zdravie Meri)ロシア語
Рассудок и любовь (Rassudok i lyubovʹ)ロシア語
Роза (Roza)ロシア語
Русалка (Rusalka)ロシア語
Свободы сеятель пустынный... (Svobody seyatel' pustynnyi...)ロシア語
Скажи, не я ль тебя заметилロシア語
Сказка о попе и о работнике его Балде (Skazka o pope i o rabotnike yego Balde)ロシア語
Сказка о Рыбаке и Рыбке (Skazka o Rybake i Rybke)ロシア語
Сказка о царе Салтане (Skazka o tsare Saltane)ロシア語
Сновидение (Snovidenie)ロシア語
Сожжённое письмо (Sozhzhyonnoe pis'mo)ロシア語
Соловей и роза (Solovey i roza)ロシア語
Стихи Ленского к Ольге Лариной (Stikhi Lenskogo k Ol'ge Larinoy)ロシア語
Стихи, сочинённые ночью во время бессонницы (Stikhi, sochinyonnye noch'yu vo vremya bessonnitsy)ロシア語
Странник / Из John Bunyan (Strannik / Iz John Bunyan)ロシア語
Счастлив, кто избран своенравно... (Schastliv, kto izbran svoenravno...)ロシア語
Талисман (Там, где море вечно плещет…) (Talisman (Tam, gde more vechno pleshchet...))ロシア語
Твои догадки — сущий вздор...ロシア語
Твой и мой (Tvoy i moy)ロシア語
Телега жизни (Telega zhizni)ロシア語
Тень Баркова (Ten' Barkova)ロシア語
Труд (Trud)ロシア語
Туча (Tucha)ロシア語
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... (Ty vyanesh' i molchish'; pechal' tebya snedaet...)ロシア語
ТЫ и ВЫ (TY i VY)ロシア語
Ты просвещением свой разум осветил… (Ty prosveshcheniem svoy razum osvetil...)ロシア語
У Кларисы денег малоロシア語
У лукоморья дуб зелёный... (U lukomor'ya dub zelyonyi...)ロシア語
Из поэмы "Руслан и Людмила"
Узник (Uznik)ロシア語
Храни меня, мой талисман... (Khrani menya moy talisman...)ロシア語
Царь Никита и 40 его дочерей ( Tsar' Nikita i 40 yego docherey)ロシア語
Цветок (Tsvetok)ロシア語
Циклоп (Tsiklop)ロシア語
Цыганы (Над лесистыми брегами...) (Tsygany (Nad lesistymi bregami...))ロシア語
Черкесская песня (В реке бежит гремучий вал...) (Cherkesskaya pesnya (V reke bezhit gremuchiy val...))ロシア語
Чёрная шаль (Chyornaya shal')ロシア語
Что в имени тебе моём?.. (Chto v imeni tebe moyom?..)ロシア語
Элегия (elegiya)ロシア語
Элегия / Счастлив, кто в страсти (Elegiya / Schastliv, kto v strasti)ロシア語
Эпиграмма на Карамзина (Epigramma na Karamzina)ロシア語
Эпиграмма на смерть стихотворцаロシア語
Эпиграмма на Стурдзу (Epigramma na Sturdzu)ロシア語
Эхо (Ekho)ロシア語
Я вас любил... (Ya vas lyubil...)ロシア語
Я думал, сердце позабыло (Ya dumal, serdtse pozabylo)ロシア語
Я здесь, Инезилья (Ya zdesʹ, Inezilʹya)ロシア語
Я памятник себе воздвиг нерукотворный... (Ya pamyatnik sebe vozdvig nerukotvornyi...)ロシア語
Я пережил свои желанья... (Ya perezhil svoi zhelanʹya...)ロシア語
„Tien et mien, — dit Lafontaineフランス語
Alexander Pushkin その他共演したもの翻訳
Dmitri Stepanovich - Я помню чудное мгновенье (Ja Pomnju Chudnoe Mgnovenie)ロシア語
Романсы на стихи A.С. Пушкина - Дмитрий Степанович (CD)
コメント
SaintMarkSaintMark    日, 09/07/2017 - 15:34

someone has to go through all the poems titles. they are not transliterated. i am no longer editor.

Read about music throughout history