広告

Quel sorriso in volto (ギリシャ語 訳)

  • アーティスト: Modà
  • 曲名: Quel sorriso in volto 5 回翻訳しました
  • 翻訳: ギリシャ語, スペイン語, ポーランド語, ロシア語, 英語
ギリシャ語 訳ギリシャ語
A A

Εκείνο το χαμόγελο στο πρόσωπο

Ήσαν παντρεμένοι μόλις δυο ώρες και δεν μιλούσαν.
Εκείνη ίδρωνε κάτω από τις στρώσεις του φορέματός της.
Εκείνος οδηγούσε,με το βλέμμα σταθερό στην άσφαλτο,την Κάντιλάκ του
με το Λας Βέγκας στα νώτα του κι έναν προορισμό άγνωστο ακόμα.
 
Λεγόταν πως ήσαν τρελοί
και φιλιόντουσαν στο μετρό
και ύστερα καβγάδιζαν κι μετά αγκαλιάζονταν,
αγνοούσαν τον κόσμο γύρω τους,
ο οποίος γελούσε πάντοτε λίγο
όταν ντύνονταν όπως στον γάμο τους, μέρα παρά-μέρα,
Όταν εκείνη έκλαιγε
κι εκείνος τραγούδαγε ένα μελαγχολικό κομμάτι,
περίεργα επέστρεφε σ' αυτήν, ξαφνικά όπως πάντα,
εκείνο το χαμόγελο στο πρόσωπό της.
 
Σταμάτησε στην άκρη του δρόμου, έβριζε την Cadillac του
εκείνη, μέσα στο νυφικό της, απομακρυνόταν από το αυτοκίνητο.
"Αγάπη μου, πού πηγαίνεις ;"
έτρεξε πίσω της και την αγκάλιασε
τότε την σήκωσε στα μπράτσα του και συνέχισε προς την έρημο.
Κάποιος τους είδε ν' απομακρύνονται,
είναι ένας φορτηγατζή της Νέας Υόρκης.
Είπε ότι εκείνος ο άνδρας παράξενα της μιλούσε και αντιθέτως δεν
της τραγουδούσε σίγουρα, εκείνο το μελαγχολικό κομμάτι του.
Είπε πράγματι ότι η γυναίκα τον παρακολουθούσε παράξενα
με το χαμόγελο στο πρόσωπό της.
 
Και αγνοούσαν τον κόσμο γύρω τους
ο οποίος γελούσε πάντοτε λίγο
όταν ντύνονταν όπως στον γάμο τους, μέρα παρά-μέρα
όταν εκείνη έκλαιγε
κι εκείνος τραγούδαγε ένα μελαγχολικό κομμάτι
περίεργα επέστρεφε σ' αυτήν, ξαφνικά όπως πάντα,
εκείνο το χαμόγελο στο πρόσωπό της.
Περίεργα επέστρεφε σ' αυτήν, ξαφνικά όπως πάντα,
εκείνο το χαμόγελο στο πρόσωπό της.
 
火, 02/07/2019 - 08:52にtheosggtheosggさんによって投稿されました。
MrsJemsGinobleMrsJemsGinobleさんによるリクエスト
金, 11/10/2019 - 06:39にtheosggtheosggさんによって最終編集されました。
著者コメント:

Στο τέλος του βίντεο κλίπ, σημειώνονται τα εξής :
"Αυτό το τραγούδι, είναι εμπνευσμένο από μία αληθινή ιστορία.

Καιρό πρίν, γυρνώντας στο πατρικό μου, μου συνέβη να συναντήσω
δύο μάλλον παράξενους ανθρώπους, έναν άντρα και μία γυναίκα ντυμένους γαμπρός και νύφη.
Βάδιζαν αγκαλιασμένοι και μολονότι δεν γνώριζα ποιοι ήσαν
κατάφερα να προσλάβω, εκείνη την αίσθηση προστασίας που της μετέδιδε.
Η πλειονότητα των περαστικών, γελούσε με την σουρεαλιστική εικόνα
μα αυτό το γεγονός ουδόλως τους απασχολούσε : ζούσαν την αγάπη τους αγνοώντας τους πάντες.

Τα κουτσομπολιά έλεγαν πως όποτε η γυναίκα αισθανόταν θλιμμένη
εκείνος της τραγουδούσε κάτι μελαγχολικό κι εκείνη ξαναχαμογελούσε.
"Δυο τρελλοί", μου έλεγαν... Εν τάξει, εσείς αποκαλέστε τους έτσι...
εγώ πάντα τους έβρισκα ιδιαίτερους.
Και πέρασε λίγος καιρός από τότε που τους είδα τελευταία φορά,
και δεν έχω ιδέα που θα είναι τώρα.

Όμως, κάποιες φορές μου αρέσει να τους φαντάζομαι ελεύθερους κι ευτυχισμένους
παντρεμένους για νιοστή φορά
σ'ένα άλλο σημείο του κόσμου, εκτός τόπου και χρόνου."
Φραντσέσκο Σιλβέστρε

Μετάφραση από το ιταλικό πρωτότυπο.

イタリア語イタリア語

Quel sorriso in volto

"Quel sorriso in ..."の翻訳をもっと見る
ギリシャ語 theosgg
コメント