広告

Il cielo in una stanza (英語 訳)

  • アーティスト: Mina
  • 共演者: Noemi, Gino Paoli, Franco Simone, Giorgia, Franco Battiato, Massimo Ranieri, Manuel Miranda, Morgan, Mike Patton, Giusy Ferreri
  • 曲名: Il cielo in una stanza 15 回翻訳しました
  • 翻訳: オランダ語, ギリシャ語, スペイン語, デンマーク語, トルコ語, ドイツ語, フランス語 #1, #2, ブルガリア語, ポルトガル語, ポーランド語, ルーマニア語, ロシア語, 英語 #1, #2
英語 訳英語
A A

Sky In The Room

バージョン: #1#2
Sky In The Room
 
Gino Paoli - Mina
 
When you are here with me
This room doesn't have walls anymore
But trees
Infinite trees
When you are here near me
This ceiling breaks
No, it doesn't exist anymore.
I see the sky above us
That are remaining here
Abandoned
As if there is
Nothing else, nothing else in the world.
Harmonica is playing
Seems to me an organ
That vibrates for you and for me
In the immenstiy of the sky.
For you, for me
In the sky
 
日, 13/06/2010 - 01:56にmarineliemarinelieさんによって投稿されました。
著者コメント:

"mell'immensita" is something that I am not sure of.
immensita means immensity, but I am not sure what "mell" means. I think it is shortened from mellifluo which means "mellifluous" ,"smooth"...so it would be:
"...that vibrates for you and me
in the smooth immensity of the sky..."
but as I said - I am not sure of this.

イタリア語イタリア語

Il cielo in una stanza

コメント
NerviFrankNerviFrank    金, 10/09/2010 - 13:07

Hi Marinelie,

There is obviously a mistake in the Italian lyrics.
The right one is "nell'immensità". That means that your translation "In the immensity" is correct!
No melliflous immensity here!
Mell is not a an italian word, but only a surname of a wonderful Austrian actress, Marisa Mell, who unfortunately died years ago.
Anyway, you've done a very good job
Feel free to ask any questions about Italian songs.
My email: oldfrank15@libero.it

Regards,

Franco Rubuano

GuestGuest    金, 10/09/2010 - 14:57

Original has been fixed. Regular smile Thank you!

JasplusJasplus    月, 03/08/2015 - 19:41

an italian friend of mine told me the line "questo soffitto viola" means "this purple ceiling"...