Recent Comments

コメント投稿者日付
Pierre, You was right again, your initial understanding of the line in question is a correct one. I just listened to the recording from the movie, at it seems there is indeed a pause, indicating that ...Schnurrbrat03/06/2020 - 01:42
It seems like a genuine ambiguity in Russian: how do you differentiate "bigger objects" (nominative) and "bigger than an object" for regular feminine nouns? It would look exactly the same, wouldn't i ...silenced03/06/2020 - 01:33
silenced wrote: Одна затяжка - веселее думы -> I read "one (single) puff (means) happier thoughts", or am I hallucinating? It is just another possible interpretati ...Brat03/06/2020 - 01:19
[ @lt ] Hi, I'm not sure that my problem is related to the OP's, but I'm reluctant to open another thread. Anyway, I can't add a new item to any of my collections, it affects both "add new item" an ...Schnurrbrat03/06/2020 - 01:13
FMML translation
Ah ok, I just misunderstood the verb. Thanks, I'll fix that. ...
silenced03/06/2020 - 01:11
FMML translation
1. You are right, sorry. It's a good idea to add "to me" in English. 2. "Я тебя не видел настолько долго, что не признаю" means he had not seen her for so long t ...
Pinchus Zelenogorsky03/06/2020 - 01:10
In the spanish transcription, a word is missing. It should be pero si no /te/ tengo aquí in line 6. ...Akhotranslate03/06/2020 - 01:05
FMML translation
1) I agree I rephrased it a bit, but I can't shorten the sentence that much, it would not make sense. "nobody had ever done that" is the shortest variant I can think of, but I think "to me" makes it ...
silenced03/06/2020 - 00:54
Well, not the smartest choice of targets. Andrea's English is so good I sometimes forget she's actually German. ...silenced03/06/2020 - 00:42
It is a revenge vote, clear and simple. ...Schnurrbrat03/06/2020 - 00:40
Llora Bebe Llora translation
Bebe > bebé Cocinando desayuno para la reina > cocinando el desayuno / haciendo el desayuno La reina estaba en el cuarto de jugar > en el cuarto de juegos Y llegando tarde para el te > el té Me ...
florxquin03/06/2020 - 00:39
I wanna party translation
Wow thanks, some words have a weird translation since portuguese is very similar to my language (Spanish)and I can understand most of it, isn't "eu quero samba" suppose to say "I want samba"? ...
JordanYT03/06/2020 - 00:37
Pensées translation
Most of this "translation" has nothing to do with the original lyrics: except for the 4th stanza and a few lines here and there, this is just random bits of disjointed and sometimes nonsensical French ...
silenced03/06/2020 - 00:36
اشتباهمی translation
...
Mahdi9603/06/2020 - 00:35
Yes, It was a mistake. ...lethalcapsule03/06/2020 - 00:31
Arrebol03/06/2020 - 00:31
Quel français! L'énorme faute d'orthographe qui défigure le titre (tu ES venu, et non EST), est peu de chose comparé à la somme d'incorrections qui émaillent le texte: "this is what you came f ...PaotrLaouen03/06/2020 - 00:29
All's well that ends well, but the problem is still there. This is not Polish and the language category needs to be changed. ...DarkJoshua03/06/2020 - 00:26
Bedankt voor je uitleg, ik heb mij inderdaad (wellicht iets te veel) aan de volgorde van het origineel gehouden, dat leek mij het handigst. Ik zal kijken hoe ik het beste duidelijk kan maken dat dit ...MissLyrics03/06/2020 - 00:15
Were these horrible undergarments part of a subtle birth control strategy? ...silenced03/06/2020 - 00:14
Is this Ancient Greek? フォーラム
"Ζαελεξαμαν οναρ κυπρογενηαι Κυπρογενηαι, κυπρογενηαι" The correct form is: "Zὰ δ' ἐλεξάμαν ὄναρ Κυπρογενηα Κυπρο ...
Tristana03/06/2020 - 00:13
In the particular case of stuffed fake bras, that would be a blessing. ...silenced03/06/2020 - 00:12
It likely be the one instant where 5-year plan was truly over 100% unlike a typical harvest was at 55% locally, 75% by the time it reached county, all the way to 95% regionally, and, voila, hallelujah ...BlackSea4ever03/06/2020 - 00:03
Do you want an English translation of this song? Asking because, from what I know, Azeri already uses the Latin alphabet. ...Alma Barroca03/06/2020 - 00:00
I wouldn't want to speak ill of your mother, but even with my modest German I can follow and understand very well about every line but the first, which is obviously a German idiom. Even assuming Flop ...silenced02/06/2020 - 23:51
I just want to ask why did you ask for another translation to say that Flopsi's one is wrong, like you did here (in case you delete your comment please know I keep proof of it existing): https://lyric ...Alma Barroca02/06/2020 - 23:50
it must be oh, oh, oh, oh part. ...Schnurrbrat02/06/2020 - 23:48
It's weird because Flopsi is a native German speaker, so is she doing a lousy job in her own language? I highly doubt that, from what I've seen Andrea is quite a capable translator. I speak no word of ...Alma Barroca02/06/2020 - 23:46
Spamming translation
Прекрасный мультик! Да и песня хороша. ...
Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:58
https://tanjand.livejournal.com/482460.html ...Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:42
Spamming translation
It’s from the childrens cartoon series :-))) https://youtu.be/HORAvz3e738 ...
Irula02/06/2020 - 23:41
Spamming translation
Haven’t heard «лопата» jokes ending.... But then again, it could be regional. The muzhik joke make sense. But I would say it’s more about the unglamorous labour rather than a person. K ...
Irula02/06/2020 - 23:39
Spamming translation
What would you make of the "kitty called Woof", for instance? If not for Liz's note, it might as well be the camel called Oink. ...
silenced02/06/2020 - 23:39
Please check me comments in these pages: 1- https://lyricstranslate.com/en/Nancy-Ajram-Ya-hobi-eli-ghab-lyrics.html#... 2- https://lyricstranslate.com/en/Nancy-Ajram-Eftah-Elbek-Tefra ...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:35
1- https://lyricstranslate.com/en/elissa-ahwet-el-madi-lyrics.html#comment-... 2- https://lyricstranslate.com/en/azar-habib-koll-elli-sayer-lyrics.html#co... 3- https://lyricstransla ...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:35
Spamming translation
...
Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:35
I can only imagine what Soviet industrial might would have made of that. In 1983, the production of stuffed fake bra in Zavod N°37 "Victory of the Proletariat" exceeded the planned objectives by 47% ...silenced02/06/2020 - 23:34
...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:23
Spamming translation
I did my research before throwing the towel The dung throwing joke is about a Soviet official visiting a Kolkhoz (how do you spell that ?!) and asking about the most glamorous moujik (damn, French ...
silenced02/06/2020 - 23:25
FMML translation
"Грудь под поцелуи, как под рукомойник" http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=4643 >but nobody had ever done that to me. but nobody had ever done (without "tha ...
Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:25
Please switch lyrics with transliteration ...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:20
Please remove this (repeated) entry (original: https://lyricstranslate.com/en/elissa-ahwet-el-madi-%D9%82%D9%87%D9%88%D...) ...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:17
Türkçe hariç hiçbir dilde i büyük harfle yazıldığı zaman nokta almaz. Bu hatayı lütfen düzeltin çünkü çok çirkin duruyor. ...TeSTaMeNT02/06/2020 - 23:17
Не путайте подушку и подружку! Иначе мы Вам подарим вот это: [video:https://www.youtube.com/watch?v=XX7ALiePU6g&list=PLFNUpilHrbL3jUlQ8fuqFV... ...Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:16
Hello Mert, 1 star means that a translation was made by GT but it doesn't fix with a translation provided by a machine translation or very serious errors (but even the most serious errror don't deserv ...Balkantürk02/06/2020 - 23:35
Please remove this (repeated) entry (original: https://lyricstranslate.com/en/azar-habeeb-koll-elli-sayer-lyrics.html) ...Eagles Hunter02/06/2020 - 23:15
Well, I stand corrected: a girlfriend's-blooming-breast-shaped pillow. ...silenced02/06/2020 - 23:11
Ну, Папанин какой-нибудь, Брежнев. У нас за что ни возьмись - все как-то с войной было связано, это понятно. А вп ...Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:12
Grazie. Sarà fatto. ...PaotrLaouen02/06/2020 - 23:10
FMML translation
Beginner's luck. Thanks, that makes perfect sense now. ...
silenced02/06/2020 - 23:09
Is this Ancient Greek? フォーラム
Second stanza doesn't quite look like modern Greek, it may be biblical Greek. I can translate the first stanza for you: Return, return Return to the heavens Wandering soul ...
crimsonDyname02/06/2020 - 23:04
ну если не брать Героев Соцтруда, то кто мог получить звезду? Летчики испытатели, космонавты и Папанин (дважды ...Schnurrbrat02/06/2020 - 23:04
Tosca - Ahwak lyrics request transcription request
Video is not available ...
Eagles Hunter02/06/2020 - 23:01
Z, PZ is right (on this occasion), pillowed means he rests his head where most men like to do it since infancy ...BlackSea4ever02/06/2020 - 22:57
...Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 22:55
Request Video Links フォーラム
[quote=XxTiagoxX]Hi https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B8-%D0... https://youtu.be/K14B-u6TEac - ht ...
Enjovher02/06/2020 - 22:54
That was wrong translate. My mother knows German, (very well because she was born and grew up in Germany) and she said "That was completly wrong translate." Sorry ...Mert Tezcan 102/06/2020 - 22:53
Spamming translation
That one is a pretty sad song. «берёт больше, Кидает дальше» => is kinda funny but I don’t remember where it comes from. I think from some movie like “Операция ...
Irula02/06/2020 - 22:50
Евгений, Вы прикалываетесь или всерьез? Если всерьез, то вот - небольшой комментарий: https://interestingliterature.com/2018/07/a ...Pinchus Zelenogorsky02/06/2020 - 23:00
FMML translation
...
Irula02/06/2020 - 22:43
Spamming translation
Reminds me of this request ...
silenced02/06/2020 - 22:36
Proporrei di inserire questo link: https://www.youtube.com/watch?v=NmAkCX7gOms Aufführung des "Weihnachts-Oratoriums" von J.S. Bach am 26.12.2017 im St. Paulus Dom Münster, aufgeführt von der Domm ...Pietro Lignola02/06/2020 - 22:32
Лунфардия translation
...
Waran4ik02/06/2020 - 22:28
FMML translation
If I may try your patience, what would you suggest for "рухнут"? I don't know this word at all, and even with contextual examples I don't see how it fits here. ...
silenced02/06/2020 - 22:19
Thank you for this translation! I just wanted to let you know that there have been some changes in the original lyrics, so if you could review and update your translation, that would be appreciated. ...Sarah Rose02/06/2020 - 22:20
Thank you for this translation! I just wanted to let you know that there have been some changes in the original lyrics, so if you could review and update your translation, that would be appreciated. ...Sarah Rose02/06/2020 - 22:19
FMML translation
Yep! Looks good to me 🙂 ...
Irula02/06/2020 - 22:11
Video unavailable. Kindly update. ...Rrr 201602/06/2020 - 22:10
Remove this page. The song already exists: https://lyricstranslate.com/en/%D8%A7%D9%85-%D9%83%D9%84%D8%AB%D9%88%D9%... ...Eagles Hunter02/06/2020 - 22:10
Video unavailable. Kindly update. ...Rrr 201602/06/2020 - 22:09
Spamming translation
You are absolutely correct. Even after an excellent translation, this song would be very hard to digest for a foreigner or even a Russian speaker who was not exposed to the pop culture of that time. I ...
Irula02/06/2020 - 22:06
Лунфардия translation
...
Иосиф Хавкин02/06/2020 - 22:05
ام كلثوم アーティスト
Please merge this with https://lyricstranslate.com/en/oum-kalthoum-lyrics.html ...
Eagles Hunter02/06/2020 - 22:04
FMML translation
Ah ok, it's all a single sentence then? "Nobody will die. Forgive me if suddenly two stranger's hands [reach for your chest] and I hug you like a sister on a backdrop of chimneys" or something lik ...
silenced02/06/2020 - 22:00
FMML translation
I am not an expert neither in tattoos nor in the prison slang, but I know for sure that Zemfira was a huge influence in early 2000s. I would not be surprised if/that PMML/ПММЛ is a theme for the t ...
Irula02/06/2020 - 21:57
Spamming translation
I couldn't make heads or tails of it, Even with all the words translated I still can't. Looks like a lot of it is either hijacked Russian sayings, quotes from shows I bet precious few people saw ou ...
silenced02/06/2020 - 22:11
arrebatados - насколько я понимаю из контекста других песен, это значит под воздействием чего-либо, что-то вроде под ...Stanislav02/06/2020 - 21:55
P.S. Я написал это не из какой-то глупой "гордости" или "ложной скромности" - просто не знаю пока порядков на этом ...Иосиф Хавкин02/06/2020 - 21:52
FMML translation
...
Irula02/06/2020 - 21:51
Please add "AURORA" at Featuring Artist ...XxTiagoxX02/06/2020 - 21:50
Iduna is Lyubena Ninova ...XxTiagoxX02/06/2020 - 21:49
Mitä tapahtuu? translation
Kakskytviis is the short term to Kaksikymmentäviisi? ...
florxquin02/06/2020 - 21:49
Request Video Links フォーラム
Hi https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B8-%D0... https://youtu.be/K14B-u6TEac - https://lyricstrans ...
XxTiagoxX02/06/2020 - 21:44
Если только "могу", но не "должен", то спасибо, коллега, за предложение, но, пожалуй, не буду этого делать: во-перв ...Иосиф Хавкин02/06/2020 - 21:43
Spamming translation
The general meaning is there. The lyrics of the original is very peculiar, with a lot of modern cultural references. [@rhrh303] Please add the footnotes and fix some of the lines. I cannot go over ...
Irula02/06/2020 - 21:42
FMML translation
Oh, thanks. That makes at least the 1st stanza more understandable. So the chorus is a tribute and the allusions to sand and marine salt a reference to the other song, right? And what about this s ...
silenced02/06/2020 - 21:39
Лунфардия translation
Татьяна Ордоньес02/06/2020 - 21:39
...Ivan U7n02/06/2020 - 21:38
Video: https://www.youtube.com/watch?v=SEP4Lm7epys ...Arsène02/06/2020 - 21:38
Is this Ancient Greek? フォーラム
Tagging any active Greek speakers [@crimsonDyname] [@Tristana] [@Miley_Lovato] Any help is appreciated. ...
phantasmagoria02/06/2020 - 21:32
Thank you for translating this song! I just wanted to let you know that there have been some corrections made in the original lyrics as follows: Yeah, we're comin' back then with another bombtrack ...Sarah Rose02/06/2020 - 21:29
FMML translation
I always was curious if there is a link between this song (from Zima) and acronyms used in tattoos, especially made in prisons. I once read an article about female prisons in Soviet Union and there ...
Schnurrbrat02/06/2020 - 21:45
@Fary, since you edited the song last: I corrected a typo in the chorus (from "Outside and I take deep breath" to "Outside and I take a deep breath"). ...Pääsuke02/06/2020 - 21:25
FMML translation
This is indeed an acronym of the title “Прости меня, моя любовь». This is also a reference to a very popular song by Zemfira. The protagonist in PMML sings Zemfira’s song to hi ...
Irula02/06/2020 - 21:21
If someone could please add this video to the song: https://www.youtube.com/watch?v=xZyRb6Fi0Kc Thanks in advance! ...BlackRyder02/06/2020 - 21:09
Unforgettable translation
Bundan öte söz var mı ya. Barış abi mükemmel anlatmış... ...
esraa.02/06/2020 - 21:09
Thanks for the link. It makes more sense with the few more minutes of dialogue before the song. ...silenced02/06/2020 - 21:08
Unforgettable translation
'Yaz dostum, yoksul görsen besle kaymak bal ile Yaz dostum, garipleri giydir ipek şal ile Yaz dostum, öksüz görsen sar kanadın kolunu Yaz dostum, kimse göçmez bu dünyadan mal ile' ...
TeSTaMeNT02/06/2020 - 21:06
Вы можете переписать этот комментарий как русский перевод ...Eagles Hunter02/06/2020 - 21:05
Unforgettable translation
Çok iyi yapmışsın. Kendi egosunu tatmin etmek için garibim görevliye yüklenmiş vicdansız. Böyle durumlarda adaleti kendimiz sağlamalıyız gerçekten. Yoksa bunun başka çözümü yok maal ...
esraa.02/06/2020 - 20:59