広告

"Името ми да не е жена (Imeto mi da ne e zhena)"の翻訳を手伝ってください。

ブルガリア語/ローマ字/ローマ字 2
A A

Името ми да не е жена (Imeto mi da ne e zhena)

1.Очите ти излъчват студ, сърцето ти е късче лед.
Нима угаснал е в теб на любовта пожарът луд?
Очите ти излъчват студ, сърцето ти е късче лед.
Нима зарови ти страстта завинаги под пепелта?
 
Припев:
От слънцето ще взема топлина.
От вятъра ще взема луда страст
и името ми да не е жена,
ако след миг, ако след миг,
ако след миг не се разпаля аз.
 
2.Не мога да се примеря следа в твоето сърце
и с моя огнен поглед аз отново ще те покоря.
Не мога да се примеря следа в твоето сърце
и ще разровя пепелта,
за да възкръстне в теб страстта.
 
Припев: (1х) х (1х)
От слънцето ще взема топлина.
От вятъра ще взема луда страст
и името ми да не е жена,
ако след миг, ако след миг,
ако след миг не се разпаля аз.
 
英語

 

ログイン登録)して翻訳を投稿
コメント