✕
翻訳
Небо се разведрава
Дуго сам те тражио, нисам знао где,
знао сам само, да си тамо напољу,
следио сам сваки траг, летео са сваким ветром,
осећао сам, ти си иста као ја,
само, гледао сам кроз замућене прозоре,
могао само мутне силуете видети,
небески свод остаје хладан и сив
кад једна боја недостаје.
И кад сам мислио, да дубље се не може пасти,
била си одједном ту и онда је све било готово.
И небо се разведрава,
одувек сам знао, да ћемо се некада
срести,
и киша престаје,
реци ми, где си била цео мој живот?
Осећаш ли то исто, како удара, миче се, све тресе се?
Имам толико тога да ти кажем,
небо се разведрава
и киша престаје.
Пишем то на сваком зиду, сада си коначно ту,
твоје име сија као чудесна светлост,
ја га носим високо до највише тачке града,
треба свако да види, да си ти моје чудо,
видим светлуцање у твојим очима,
певам твоју мелодију,
још не могу веровати
да те има.
И кад сам мислио, да дубље се не може пасти,
била си одједном ту и онда је све било готово.
И небо се разведрава,
одувек сам знао, да ћемо се некада
срести,
и киша престаје,
реци ми, где си била цео мој живот?
Осећаш ли то исто, како удара, миче се, све тресе се?
Имам толико тога да ти кажем,
небо се разведрава
и киша престаје.
И небо се разведрава,
одувек сам знао, да ћемо се некада
срести,
и киша престаје,
реци ми, где си била цео мој живот?
Осећаш ли то исто, како удара, миче се, све тресе се?
Имам толико тога да ти кажем,
и небо се разведрава
и киша престаје,
небо се разведрава
и киша престаје.
✕
Joel Brandenstein: トップ3
1. | Diese Liebe |
2. | Der Himmel reißt auf |
3. | Keine ist wie Du |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️