Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     ウクライナとともに立ち上がれ!
  • Doris Dragović

    Ni da mora nestane → 英語 の翻訳

共有
フォントサイズ
翻訳
Swap languages

Even if the sea disappeared

They told me I don't even know
What I'd rather now
To go or to beat her up
First her then that guy next to her
 
Angry like a dog
And there's no such team
That will stand by me tonight
I'll stay by myself, it's better for everyone
 
In the first cafe I'll get top-heavy
In the second I'll go in and loudly swear
At all the women which have her name
And they can go to hell
 
I'm no longer yours, let everything burn down
Even if the earth opened up
Not even if the sea disappeared
I'm no longer yours
If only you were the last
Being on the planet left for me
 
I dial your number
Like every time when I wish
To just hear your voice
You're not picking up, I'm going outside
 
I enter without knocking, like always
On the table I see - a short memo
Giant letters of my name
And that I can disappear without a trace
 
You're no longer mine, let everything burn down
Even if the earth opened up
Not even if the sea disappeared
You're no longer mine,
Even if you were the last
Being on the planet left for me
 
I'm/You're no longer yours/mine, let everything burn down
Even if the earth opened up
Not even if the sea disappeared
I'm/You're no longer yours/mine,
Even if you were the last
Being on the planet left for me
 
Like weight, I place countless questions
Onto my soul
 
Maybe it was because of me
Oh, everything can just go to hell
 
I'm/You're no longer yours/mine, let everything burn down
Even if the earth opened up
Not even if the sea disappeared
I'm/You're no longer yours/mine,
Even if you were the last
Being on the planet left for me
 
I'm no longer yours, let everything burn down
Even if the earth opened up
Not even if the sea disappeared
I'm no longer yours
Even if you were the last
Being on the planet left for me
 
No, I'm no longer yours
You're no longer mine
I'm no longer yours
You're no longer mine
 
オリジナル歌詞

Ni da mora nestane

元の歌詞を見るにはここをクリック (クロアチア語, クロアチア語(チヤ方言))

Doris Dragović: トップ3
コメント
M de VegaM de Vega
   木, 02/12/2021 - 22:12

Pretpostavljam da je proofreading zbog naslova - dvostruka negacija je tipično slavenska i ne prevodi se negacijom. To je čisto - Even if the sea disappeared.
In the first cafe I'll get poisoning > trovanje je u izvorniku od pića, a nije mi poznato da oni toliko piju da se otruju od alkohola u frazama pa možda bolje - have a demon drink, ili get top-heavy with drink ili intoxicate - ali to može biti i od ljubavi
I select your number > I dial your number
Whenever I wish, as always I just need to her your voice > Like every time when I wish just to hear your voice (samo mu želi čuti glas)
If only you were the last being on the planet left for me > u povratnom prijevodu bi to bilo - Da si barem posljednje biće na svijetu, a ne čak ni da si posljednje biće (Even if you were the last...)