広告

"Yasnye, sverlye glaza (Ясные, светлые глаза)"の翻訳を手伝ってください。

ロシア語/ローマ字/ローマ字 2
A A

Yasnye, sverlye glaza (Ясные, светлые глаза)

Я люблю глядеть в глаза твои ясные,
Что ж они сейчас хранят тайну?
Неужели дни прошли наши красные?
И вернется ли назад наш май?
 
Ясные, светлые глаза.
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
Ясные, светлые глаза
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
 
Имя назови мое тихим голосом,
Может быть, ушла к другим нежность.
Закружи ты нас опять песня-молодость,
Хоть прошел, как белый дым, наш май.
 
Ясные, светлые глаза
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
Ясные, светлые глаза.
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
 
Знай же, я люблю тебя, как в наш первый день,
Видно, мне не разгадать тайны.
И легла она посреди любви, как тень,
А вернется ли опять наш май ?
 
Ясные, светлые, глаза
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
Ясные, светлые глаза
Вижу я в сиянии дня,
Не кори меня,
Где веселье — там слеза.
 
"Yasnye, sverlye glaza (Ясные, светлые глаза)"の翻訳をもっと見る
英語 Guest
コメント