C Новым Годом! (S Novym Godom)ロシア語 | 英語
|
А может быть, воронаロシア語 | |
А я маленькая мерзость (A ya malen'kaya merzost')ロシア語 | 英語 #1 #2
|
А я маленькая мерзость (Avto!) (A ya malen'kaya merzost' (Avto! Version))ロシア語 2002 | 英語
|
Алые паруса (Alye parusa)ロシア語 | フランス語
|
Аркадий Паровозов (Arkadiy Parovozov)ロシア語 Аркадий Паровозов спешит на помощь OST (2012 - 2018) | 英語 ウクライナ語
|
Баллада о юнге Саше Ковалёве (Ballada o yunge Sashe Kovalyove)ロシア語 | 英語
|
Баночка варенья (Banochka varen'ya)ロシア語 | 英語
|
Баю-баюшки-баю, не ложися на краю (Bayu-bayushki-bayu, ne lozhisya na krayu)ロシア語 | |
Белые кораблики (Belye korabliki)ロシア語 | |
Белые снежинки (Belye snezhinki)ロシア語 | |
Беспорядок (Besporyadok)ロシア語 Приключения Лунтика и его друзей OST (2006 - present) | 英語
|
Брат Иван (Brat Ivan)ロシア語 | |
В Кюрдамире,в Кюрдамире (V Kyurdamire,v Kyurdamire)ロシア語 | 英語
|
В лесу родилась ёлочка (V lesu rodilas' yolochka)ロシア語 | |
В траве сидел кузнечик (V trave sidel kuznechik)ロシア語 | |
Веселое звеноロシア語 | 英語
|
Вместе весело шагать (Vmeste veselo shagat')ロシア語 | 英語
|
Время верить в чудеса (Vremya verit' v čudesa)ロシア語 Новогодние песни Валентина Овсянникова (2018) | |
Вы не верьте (Vy ne ver'te)ロシア語 | |
Где водятся волшебники? (Gde vodyatsya volshebniki?)ロシア語 Незнайка с нашего двора OST (1983) | 英語 ポーランド語
|
Грибной дождик (Gribnoy dozhdik)ロシア語 | |
Две волшебные буквы (Dve volshebnye bukvy)ロシア語 | 英語
|
Двойка (Dvoyka)ロシア語 | 英語
|
Девочка Россия (Devochka Rossiya)ロシア語 | |
Для чего учиться? (Dlya chego uchit'sya?)ロシア語 Тайна, известная всем OST (1981) | 英語
|
Дождя не боимся (Dozhdya ne boimsya)ロシア語 Незнайка с нашего двора OST (1983) | 英語
|
Ёжик резиновый (Yozhik rezinovyj)ロシア語 | 英語
|
Ералаш (Eralash)ロシア語 | 英語 ドイツ語 ポーランド語
|
Зарядка (Zaryadka)ロシア語 | 英語
|
Звенят звонкиロシア語 | 英語 ポーランド語 ウクライナ語
|
Зима (Zima)ロシア語 | 英語 クルド語(クルマンジー)
|
Зима (Zima)ロシア語 | |
Зимняя сказка (Zimnyaya skazka)ロシア語 | |
Золотая свадьба (Zolotaya svad'ba)ロシア語 | 英語 フランス語
|
Из чего же сделаны наши мальчишки? (Iz chego zhe sdelany nashi mal'chishki?)ロシア語 | 英語 スペイン語
|
Как говорят животные (Kak govoryat zhivotnye)ロシア語 | 英語 ドイツ語
|
Как на тоненький ледок (Kak na tonen'kiy ledok)ロシア語 | |
Как положено друзьям (Kak polozheno druz'yam)ロシア語 | 英語
|
Как хорошо быть хулиганом (Kak horosho byt' khuliganom)ロシア語 Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1984) | 英語
|
Каникулы (Kanikuly)ロシア語 Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1984) | 英語 #1 #2
|
Каравай, каравай (Karavay, karavay)ロシア語 | 英語 #1 #2 #3
|
Картошка (Kartoshka)ロシア語 | 英語
|
Кинопоходная (Kinopokhodnaya)ロシア語 Волшебная сила OST (1970) | 英語
|
Колыбельная (За печкою поёт сверчок) (Kolybel'naya (Za pechkoyu poyot sverchok))ロシア語 | 英語 #1 #2 ドイツ語
|
Крошка Вилли Винки (Kroshka Villi Vinki)ロシア語 | 英語
|
Ладушки, ладушки (Ladushki, ladushki)ロシア語 | 英語 トランスリタレーション
|
Лесной бал (Lesnoy bal)ロシア語 | |
Летка-енка (Letka-enka)ロシア語 | 英語
|
Листочки (Listochki)ロシア語 | |
Люли, люли, люленьки (Lyuli, lyuli, lyulen'ki)ロシア語 | 英語
|
Маленькой ёлочке холодно зимой (Malen'koy yolochke kholodno zimoy)ロシア語 | 英語 #1 #2 ドイツ語
|
Малыши-крепыши (Malyshi-krepyshi)ロシア語 | 英語
|
Массаж "Рельсы, рельсы" (Massazh "Rel'sy, rel'sy")ロシア語 | 英語
|
Машинка (Mashinka)ロシア語 | 英語 ブルガリア語 ウクライナ語
|
Мечта / Буду точно я пожарным (Mechta / Budu tochno ya pozharnym)ロシア語 Мы - Пожарная Дружина (1982) | 中国語
|
Ми-ми-мишки (Mi-mi-mishki)ロシア語 Ми-ми-мишки OST (2015 - present) | |
Милый сын (Milyy syn)ロシア語 Новые бременские OST (2000) | 英語
|
Мир, который нужен мне (Mir, kotoryy nuzhen mne)ロシア語 | 英語
|
Мой щенок (Moy shchenok)ロシア語 | 英語
|
Моя лилипуточка (Moya liliputochka)ロシア語 Новый Гулливер OST (1935) | 英語
|
Мы вернёмся (My vernyomsya)ロシア語 | 英語
|
Мы – милашки, куклы-неваляшки (My – milashki, kukly-nevalyashki)ロシア語 | 英語
|
Мыльные пузыри (Mylnye puzyri)ロシア語 | 英語
|
Мыши водят хоровод (Myshi vodyat khorovod)ロシア語 | 英語 イタリア語 ブルガリア語
|
На прививку (Na privivku)ロシア語 | 英語
|
Навсегда (Песня Золушки и принца) (Navsegda (Pesnya Zolushki i printsa))ロシア語 Золушка OST (1979) | |
НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ (NAZVANIYa MESYATSEV)ロシア語 | 英語 ギリシャ語
|
Настоящий друг (Nastoyashchiy drug)ロシア語 | 英語
|
Наш крайロシア語 | 英語
|
Не может быть (Ne mozhet byt')ロシア語 Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1984) | 英語
|
Не ходите, гномы, низом! (Ne khodite, gnomy, nizom!)ロシア語 | |
Новогодняя (Novogodnyaya)ロシア語 | |
Новогодняя песня (Novogodnyaya pesnya)ロシア語 | |
Новый год (Novyj god)ロシア語 | 英語
|
Новый год (Novyj god)ロシア語 | |
Новый год (Novyy god)ロシア語 | |
Новый год у ворот (Novyj god u vorot)ロシア語 | |
Нормальные герои всегда идут в обход (Normalnye geroi vsegda idut v obkhod)ロシア語 Айболит-66 OST (1966) | 英語
|
Оzоrnaya Devсhonka (Озорная девчонка )ロシア語 | 英語
|
Ой, летят снежинки (Oj, letyat snezhinki)ロシア語 | |
Осень в лесу (Osen' v lesu)ロシア語 | |
Оставайся, мальчик, с нами (Ostavaysya, mal'chik, s nami)ロシア語 В синем море, в белой пене... OST (1984) | |
Паучок (Pauchok)ロシア語 | 英語
|
Песенка лягушонка Прыг-Скок (Pesenka lyagushonka Pryg-Skok)ロシア語 | 英語
|
Песенка о лете (Pesenka o lete)ロシア語 Дед Мороз и лето OST (1969) | 英語
|
Песенка про алфавит (Pesenka pro alfavit)ロシア語 | 英語
|
Песенка про воспитание (Pesenka pro vospitanie)ロシア語 Как щенок был мамой. Сказка. Е. Жуковская (1973) | 英語
|
Песенка про папу (Pesenka pro papu)ロシア語 | 英語
|
Песенка Роберта (Весёлый ветер) (Pesenka Roberta (Vesyolyy veter))ロシア語 Дети капитана Гранта OST (1936) | 英語
|
Песня гусениц (Pesnya gusenits)ロシア語 Приключения Лунтика и его друзей OST (2006 - present) | 英語
|
Песня Джельсомино (Pesnya Dzhel'somino)ロシア語 Волшебный голос Джельсомино OST (1977) | |
Песня игрушек (Pesnya igrushek)ロシア語 Приключения Электроника OST (1979) | |
Песня о войне (Pesnya o voyne)ロシア語 Волшебный голос Джельсомино OST (1977) | |
Песня о вреде курения (Pesnya o vrede kureniya)ロシア語 Остров сокровищ OST (1988) | 英語
|
Песня про мёд (Pesnya pro myod)ロシア語 Винни-Пух и день забот OST (1972) | 英語
|
Песня русского алфавита (Russian Alphabet Song)ロシア語 | 英語 中国語
|
Песня Синеглазки (Pesnya Sineglazki)ロシア語 Незнайка с нашего двора OST (1983) | 英語
|
Песня Фунтика (Pesnya Funtika)ロシア語 Приключения поросёнка Фунтика OST (1986 - 1988) | 英語 #1 #2
|
Песня Чебурашки (Pesnya Cheburashki)ロシア語 Песни из сказки Э. Успенского "Чебурашка" (EP, 1976) | |
По секрету всему свету (Po sekretu vsemu svetu)ロシア語 По секрету всему свету OST (1976) | 英語 トランスリタレーション
|
Пожалуйста, не жалуйся (Pozhaluysta, ne zhaluysya)ロシア語 Завтрак на траве OST (1979) | 英語
|
Походнаяロシア語 | 英語
|
Почему медведь зимой спит (Pochemu Medved' Zimoy Spit)ロシア語 | 英語
|
Признание Васечкина (Priznanie Vasechkina)ロシア語 Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1984) | |
Родина слышит (Rodina slyshit)ロシア語 | 英語 トランスリタレーション
|
Рождественская (Rozhdestvenskaya)ロシア語 | 英語
|
Розовый слон (Rozovyj slon)ロシア語 | 英語
|
Рот, нос, уши и глаза (Rot, nos, ushi i glaza)ロシア語 | 英語
|
Руки мыть нужно каждый день (Ruki mytʹ nuzhno kazhdyy denʹ)ロシア語 | 英語 ウクライナ語
|
Самолёт (детская зарядка) (Samolyot (detskaya zaryadka))ロシア語 | 英語 ウクライナ語
|
Села кошка на такси (Sela koshka na taksi)ロシア語 | 英語
|
Серебристый снег (Serebristyj sneg)ロシア語 | |
Сказки (Skazki)ロシア語 Приключения Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1983) | |
Скакалка (Skakalka)ロシア語 | |
Снег (Sneg)ロシア語 | |
Сорока-ворона (Soroka-vorona)ロシア語 | 英語
|
Спят усталые игрушки (Spyat ustalye igrushki)ロシア語 TV show "Спокойной ночи, малыши" | |
Считалка (Schitalka)ロシア語 | 英語
|
Танго (Пойми меня, пойми) (Tango (Poymi menya, poymi))ロシア語 Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные OST (1984) | |
Танец маленьких утят (Tanets malen'kikh utyat)ロシア語 | 英語
|
Теперь мы первоклашки (Teper my pervoklashki)ロシア語 | 英語
|
Тик-так (Tik-tak)ロシア語 | |
Тише, маленький ребёнок (Tishe, malen'kiy rebyonok)ロシア語 | |
Точка, точка, запятая (Tochka, tochka, zapyataya)ロシア語 Точка, точка, запятая... OST (1972) | 英語
|
Три желания (Tri zhelaniya)ロシア語 | 英語
|
Ты гори, гори, мой костёр (Ty gori, gori, moy kostyor)ロシア語 Бронзовая птица OST (1974) | 英語 #1 #2 トランスリタレーション
|
Ты иди (Ty idi)ロシア語 Два капитана OST (1976) | 英語
|
У попа была собака (U popa byla sobaka)ロシア語 | 英語 フランス語 クロアチア語
|
Урный танец (Urnyy tanets)ロシア語 | |
Урок английского (Urok angliyskogo)ロシア語 Волшебная сила OST (1970) | 英語
|
Учительницаロシア語 | |
Чтобы нас услышалиロシア語 | 英語
|
Это Новый год (Eto Novyj god)ロシア語 | |
Эх, хорошоロシア語 | |
Я – свинья и ты – свинья (Ya – svinʹya i ty – svinʹya)ロシア語 | |
A Po úlicám sagaet... A fényes úton lépdel az útttörőcsapat dal kellene oroszul és magyarul szöveggel együtt