広告

Sberegi tebya sud'ba (Сбереги тебя судьба) (フランス語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • 曲名: Sberegi tebya sud'ba (Сбереги тебя судьба) 2 回翻訳しました
  • 翻訳: フランス語, 英語
校正待ち

Sberegi tebya sud'ba (Сбереги тебя судьба)

Сбереги тебя судьба
От печали и обмана,
От несбывшейся мечты
И от клятв, как дым, непрочных -
Сбереги, сбереги.
Мы расстались бы с тобой
Или поздно или рано.
И поэтому не надо,
Ничего не объясняй мне
И не лги, и не лги.
 
Знать не хочу почему,
И спрашивать, и помнить ни к чему.
Все обошлось.
Стихает боль, но половину боли этой,
Что еще есть в сердце где-то,
Испытать не пожелаю никому,
Никому.
 
Огради тебя судьба
От неискреннего слова,
От измены и тоски
И от встреч с обидой горькой
Огради, огради.
Не получится у нас
Разговора никакого
Ни о том, что завтра ждет,
Ни о том, что оставляем
Позади, позади.
 
Знать не хочу почему,
И спрашивать, и помнить ни к чему.
Все обошлось.
Стихает боль, но половину боли этой,
Что еще есть в сердце где-то,
Испытать не пожелаю никому,
Никому.
 
Сохрани тебя судьба,
Чтоб не стал всего дороже
Тот, кому не нужен ты,
И от всех людей неверных
Сохрани, сохрани.
Помоги тебе судьба
Потому, что сам не сможешь
Ты стерпеть и пережить
Все, что я стерпеть сумела
В эти дни, в эти дни.
 
Знать не хочу почему,
И спрашивать, и помнить ни к чему.
Все обошлось.
Стихает боль, но половину боли этой,
Что еще есть в сердце где-то,
Испытать не пожелаю никому, никому
 
木, 18/08/2011 - 00:33にperevodperevodさんによって投稿されました。
土, 06/08/2016 - 12:16にSaintMarkSaintMarkさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:
フランス語 訳フランス語
Align paragraphs
A A

Que le destin te protège

Que le destin te protège
de la tristesse et des mensonges,
des rêves jamais réalisés.
Des serments qui partent en fumée1,
qu'il te protège, qu'il te protège.
Nous finirons par nous séparer,
tous les deux, tôt ou tard.
Alors ce n'est pas la peine
de m'expliquer quoi que ce soit,
et encore moins de me mentir.
 
Je ne veux pas savoir pourquoi,
ni demander, ni me souvenir de rien.
Tout est fini.
La douleur s'efface, mais il en reste encore
une moitié quelque part dans mon cœur.
Je ne souhaite à personne de la ressentir.
A personne.
 
Que le destin te garde
des discours hypocrites,
des trahisons et des tourments
Et les humiliations amères2,
qu'il t'en garde, qu'il t'en garde.
Nous ne pourrons jamais avoir
la moindre discussion,
ni sur ce que demain nous réserve,
ni sur ce que nous laissons
derrière nous.
 
Je ne veux pas savoir pourquoi,
ni demander, ni me souvenir de rien.
Tout est fini.
La douleur s'efface, mais il en reste encore
une moitié quelque part dans mon cœur.
Je ne souhaite à personne de la ressentir.
A personne.
 
Que le destin te préserve
d'aimer plus que tout au monde
celui qui n'a que faire de toi.
Et de tous ces hypocrites,
qu'il t'en préserve, t'en préserve.
Que le destin te vienne en aide,
car seule tu ne le pourrais pas,
pour endurer et surmonter
tout ce que j'ai pu endurer
en ce temps-là.
 
Je ne veux pas savoir pourquoi,
ni demander, ni me souvenir de rien.
Tout est fini.
La douleur s'efface, mais il en reste encore
une moitié quelque part dans mon cœur.
Je ne souhaite à personne de la ressentir, à personne.
 
  • 1. "fragiles comme la fumée"
  • 2. "de la rencontre avec les humiliations amères". обида a beaucoup de sens possibles, "affront", "outrage", "insulte", "blessure (d'orgueil)"
水, 18/10/2017 - 17:48にゲストゲストさんによって投稿されました。
Lilia DanilovaLilia Danilovaさんによるリクエスト
著者コメント:

Elle n'est pas terrible, cette traduction. J'ai du mal avec son style et je ne suis pas assez bon en russe pour sentir les nuances, donc c'est sans doute assez approximatif.
Si quelqu'un se sent d'en faire une meilleure, il ne faudra pas hésiter.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
コメント