Никос есть Никос.. The best ))
✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Σε θέλω
Μην το ξεχνάς μακριά σου
είναι ο χρόνος μια ανοιχτή πληγή
μακριά σου η καρδιά μου αιμορραγεί
τα κλειδιά της λογικής μου μόνο εσύ κρατάς
Μη, μη ξεχνάς
όσα ζήσαμε μαζί
Μη, μην αμφιβάλεις, μη
η καρδιά δυνατά θα στο πει
Σε θέλω
με σώμα και ψυχή, σε θέλω
σε αγγίζω και λιώνω, σε θέλω
τα πάντα είσαι εσύ, σε θέλω
μακριά σου ματώνω σε θέλω
σε θέλω
Μην το ξεχνάς
μεσ’ στους δρόμους της καρδιάς μου θα γυρνάς εσύ
σαν φεγγάρι που όλο ψάχνει να κρυφτεί
σαν το τραύμα που δεν κλείνει
χρόνια με πονάς
Μη, μη ξεχνάς
όσα ζήσαμε μαζί
μη, μην αμφιβάλεις, μη
η καρδιά δυνατά θα στο πει
Σε θέλω ...
2013-03-03にBellastamb さんによって投稿されました。
翻訳
Хочу тебя!
Не забывай, что без тебя
Время мне не лекарь,
Кровью сердце облила
И мысли мои держишь!
Нет, ты не забывай
Что мы пережили!
Поверь, что сердце - для тебя
Во всем, что говорил я!
Я хочу
И телом и душой, хочу!
И прикоснуться, и прильнуть
Навечно
и в сердце кровь я не уйму,
С тобою быть хочу!
Не забывай, что в сердце путь
Тебе всегда открытый
И ты, как месяц из-за туч,
Не пытайся скрыться!
Рана, что ты мне нанесла, увы, неизлечима!
Столько лет болит она - непереносимо!
Нет, ты не забывай
Что мы пережили!
Поверь, что сердце - для тебя
Во всем, что говорил я!
ありがとう! ❤ | ||
thanked 6 times |
2014-08-15にμαρι さんによって投稿されました。
mariya.christou さんのリクエストを受け追加されました
著者コメント:
Сравните с песней Никоса Икономопулоса ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΕ "Я хочу!" - и как?
✕
Yiannis Ploutarhos: トップ3
1. | Γιατί έχω εσένα (Giatí écho eséna) |
2. | Αχ κορίτσι μου (Ah Koritsi Mou) |
3. | Περνάς Καλά (Pernás Kalá) |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ
投稿:656 回翻訳した, 1 transliteration, 17の曲, 2439回 感謝された, 148件のリクエストを解決した 37人のメンバーの方を助けました, added 401 idioms, 404件のイディオムを説明しました, 824件のコメントを残しました
言語: 母国語 ロシア語, 流暢 ウクライナ語, intermediate ドイツ語, 英語, ギリシャ語
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!