Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Сибирские морозы (Sibirskie morozi) (英語 の翻訳)

Сибирские морозы

Я не прошу судьбу вернуть тебя ко мне,
Я знаю, счастье не приходит дважды,
Плыву по ветру, но река моя в огне,
А я всего лишь парусник бумажный.
В поту холодном просыпаюсь, боль в груди
Мне не даёт забыть прощальные объятья,
Последний крик любви, последнее "прости",
И тело нежное твоё под летним платьем.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
 
Вино допито, свет погас, но дом чужой,
Чужая жизнь, чужая женщина разбудит,
Но боль потери не расстанется со мной,
Пока истерзанное сердце биться будет.
 
Пускай тепло твоё останется с тобой,
А мне мой лёд несбыточных желаний,
Я стал одним из всех, сольюсь теперь с толпой
И поплыву в потоке разочарований.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы...
 
金, 28/10/2011 - 16:34にMikitevichMikitevichさんによって投稿されました。
英語 の翻訳英語 (原曲と同じリズムな, metered, 詩的な, rhyming, 歌いやすい)
段落の整列

Siberian Frosts

バージョン: #1#2#3
I’m not to ask the fate to bring you back to me
I know the happiness knocks only once
The river’s caught in flames. I’m drifting with the wind.
A paper sailboat bereft of mere chance
With pain in chest I’m waking in cold sweat
Not letting go of farewell embrace
The cry of love, the last words of regret
Your gentle body underneath the summer dress
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
The bottle’s empty, lights are dim and I am lost
Another life, another woman sleeping
But I will always feel the pain of loss
Until my poor shattered heart stops beating
 
So take with you the warmth of our love
Leave me the ice of unfulfilled desires
I’ve just become another man in crowd
And going with the flow of disenchantments
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
ありがとう!
1回ありがとうと言われました
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Michael Morozov

火, 18/01/2022 - 07:13にmmorozovmmorozovさんによって投稿されました。
日, 13/03/2022 - 06:16にmmorozovmmorozovさんによって最終編集されました。
"Сибирские морозы ..."の翻訳
英語 M,R,E,S,Pmmorozov
英語 Guest
Сибирские морозы のコレクション
Idioms from "Сибирские морозы"
コメント
Read about music throughout history