Sivi Sokole (英語 の翻訳)

Sivi Sokole

Sivi sokole, prijatelju stari,
Daj mi krila, sokole, da preletim planine.
Daj mi krila, sokole, da preletim planine.
 
Visoka je planina, nebo iznad nje;
A na nebu sivi soko gleda na mene.
A na nebu sivi soko gleda na mene.
 
Duboka je Sutjeska, kanjon iznad nje;
Na kanjonu Tito stoji, gleda ranjene.
Na kanjonu Tito stoji, gleda ranjene.
 
Na kanjonu Tito stoji i poručuje:
"Sutjeska se mora proći da spasimo ranjene."
"Sutjeska se mora proći da spasimo ranjene."
 
Sutjeska je probijena, ranjenici spašeni,
A na travi heroj Sava osta mrtav da leži.
A na travi heroj Sava osta mrtav da leži.
 
Radili smo, radimo, radit' ćemo još,
Druže Tito, kunemo se: pobijedićemo.
Druže Tito, kunemo se: pobijedićemo.
Druže Tito, kunemo se: pobijedićemo!
 
火, 04/05/2021 - 08:22にGrobarka001Grobarka001さんによって投稿されました。
木, 06/05/2021 - 15:51にGrobarka001Grobarka001さんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Postoje različite verzije.

英語 の翻訳英語
段落の整列

Peregrine Falcon

Peregrine falcon, my old friend,
Lend me wings, falcon, that I may fly across the mountains.
Lend me wings, falcon, that I may fly across the mountains.
 
The mountain is high, the sky hanging above it;
And in the sky a peregrine falcon flies, looking down at me.
And in the sky a peregrine falcon flies, looking down at me.
 
The Sutjeska river runs deep, the canyon towering over it;
On the canyon, Tito stands, looking at the wounded.
On the canyon, Tito stands, looking at the wounded.
 
On the canyon, Tito stands, and says:
"The Sutjeska must be crossed, if we are to save the wounded."
On the canyon, Tito stands, and says:
"The Sutjeska must be crossed, if we are to save the wounded."
 
The Sutjeska has been forded, the wounded saved,
But the hero Sava [Kovačević] has stayed behind, dead upon the field.
But the hero Sava has stayed behind, dead upon the field.
 
We have struggled, we are struggling, and we will keep on struggling,
Comrade Tito, we swear: we will win.
Comrade Tito, we swear: we will win.
Comrade Tito, we swear: we will win!
 
ありがとう!
thanked 2 times
木, 21/10/2021 - 10:38にGrobarka001Grobarka001さんによって投稿されました。
著者コメント:

Many different versions of this song exist.

コメント
Read about music throughout history