✕
翻訳
Valaki más
[Verse 1]
Ezeket az utcákat jártam 17 éves koromig,
semmi sem érdekelt.
Fémdobozokat lopkodtam, cigarettát sodortam
és hajnal kettőkor arra a bizonyos üzenetre vártam.
[Pre-Chorus]
Elmén kívül, felfogni sem tudom,
igen, azok voltak a napok, melyekre mindig emlékezni fogok.
[Chorus]
Valaki másba, valaki másba szerelmes,
és én elhalványulok.
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba, aki sosem engedi el őt.
[Verse 2]
Idegesek voltunk, mégis szabadok,
a virágok utat törtek maguknak a beton között.
Azt hittem mindent jól csinálok,
de ma éjjel meglátom az igazságot.
[Chorus]
Valaki másba, valaki másba szerelmes,
és én elhalványulok.
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba, aki sosem engedi el őt.
[Refrain]
Egy barát barátjától hallottam,
hogy a város másik végében táncol.
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba, aki sosem engedi el őt.
[Bridge]
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba, valaki másba.
Elmén kívül, felfogni sem tudom,
nem tudtam, hogy szeretlek.
Yeah, yeah, yeah
[Refrain]
Egy barát barátjától hallottam,
hogy a város másik végében táncol.
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba, aki sosem engedi el őt.
[Chorus]
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba aki sosem, aki sosem engedi el őt.
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba, valaki másba.
Valaki másba.
[Outro]
Valaki másba szerelmes,
valaki olyanba, aki sosem engedi el őt.
✕
Walking On Cars: トップ3
1. | Speeding Cars |
2. | Two Straight Lines |
3. | Nothing's Impossible |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
名前: Zoltan
役割: Moderator
投稿:1200 回翻訳した, 2861の曲, 2 collections, 5898回 感謝された, 180件のリクエストを解決した 83人のメンバーの方を助けました, 78件の書き起こしリクエストを遂行した, added 12 idioms, 12件のイディオムを説明しました, 1947件のコメントを残しました, added 21 annotations
言語: 母国語 ハンガリー語, 流暢 英語, beginner ドイツ語, スペイン語
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.