広告

Sonnet 123 (ドイツ語 訳)

  • アーティスト: William Shakespeare
  • 曲名: Sonnet 123
  • 翻訳: ドイツ語
英語

Sonnet 123

No! Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
 
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
 
Thy registers and thee I both defy,
Not wond'ring at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
 
This I do vow and this shall ever be;
I will be true, despite thy scythe and thee.
 
月, 27/01/2014 - 16:08にSilentRebel83SilentRebel83さんによって投稿されました。
土, 15/10/2016 - 05:30にSaintMarkSaintMarkさんによって最終編集されました。
投稿者コメント:

Taken from Wikipedia.

ドイツ語 訳ドイツ語 (metered, rhyming)
Align paragraphs
A A

Sonett 123

Nein, Zeit, du führst mich nimmer hinters Licht,
denn deine allerneu'sten Sensationen
sind mir nicht fremd und überraschen nicht,
sind Altes nur in jüngeren Versionen.
 
Das Leben ist nur kurz, und darum lassen
wir uns von Wiederholungen betören
und pflegen sie als Neues aufzufassen
und nicht zu kennen vom Erzählenhören.
 
Dein Possenspiel und dich verachte ich,
in Gegenwart wie in Vergangenheit,
denn was du aufführst, ist so heuchlerisch,
taucht auf und unter mit Beharrlichkeit.
 
Doch ich werd' immer nur die Wahrheit sagen,
lass' mir von dir doch keine Angst einjagen.
 
ありがとう!
1回ありがとうと言われました
金, 15/11/2019 - 01:24にWolfgang RiedmannWolfgang Riedmannさんによって投稿されました。
5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
"Sonnet 123"の翻訳をもっと見る
ドイツ語 M, RWolfgang Riedmann
5
Idioms from "Sonnet 123"
コメント