広告

Stefka (Стэфка) (トランスリタレーション)

  • アーティスト: Krama (Крама)
  • 共演者: Naviband
  • 曲名: Stefka (Стэфка) 3 回翻訳しました
  • 翻訳: IPA, トランスリタレーション, ロシア語

Stefka (Стэфка)

Ты помнiш, Стэфка, той стары самотны млын?
Вады маўклiвай побач сцiшаную плынь?
Ты помнiш як мы потым пад месяцам iшлi
I пацалункi ўпотай залiшнiя былi?
 
Хто ведаў, Стэфка, што растацца прыйдзе час?
Кахання жар так рана ў сэрцы тваiм згас...
Навошта апрауданнi? Іх болей не шукай -
Назад няма вяртання. Мяне ты не кахай!
 
Прыпеў (2):
Не, не, не!
Не кахай мяне!
Не, не, не!
 
Застаўся, Стэфка, боль як нейкi напамiн
Пра тую ноч i той стары самотны млын.
Навошта апраўданнi! Іх болей не шукай -
Назад няма вяртання. Мяне ты не кахай!
 
Прыпеў
 
木, 13/09/2018 - 20:31にieieoieieoさんによって投稿されました。
トランスリタレーション
Align paragraphs
A A

Stefka

Ty pomniš, Stefka, toj stary samotny mlyn?
Vady maŭklivaj pobač scišanuju plyń?
Ty pomniš jak my potym pad miesiacam išli
I pacalunki ŭpotaj zališnija byli?
 
Chto viedaŭ, Stefka, što rastacca pryjdzie čas?
Kachannia žar tak rana ŭ sercy tvaim zghas...
Navošta apraudanni? Ich boliej nie šukaj -
Nazad niama viartannia. Mianie ty nie kachaj!
 
Prypieŭ (x2)
Nie, nie, nie!
Nie kachaj mianie!
Nie, nie, nie!
 
Zastaŭsia, Stefka, boĺ jak niejki napamin
Pra tuju noč i toj stary samotny mlyn.
Navošta apraŭdanni! Ich boliej nie šukaj -
Nazad niama viartannia. Mianie ty nie kachaj!
 
Prypieŭ
 
月, 29/10/2018 - 08:50にpadim7grpadim7grさんによって投稿されました。
"Stefka (Стэфка)"の翻訳をもっと見る
トランスリタレーション padim7gr
コメント