✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Ti scatterò una foto
Ricorderò e comunque, anche se non vorrai
Ti sposerò perché non te l'ho detto mai
Come fa male cercare, trovarti poco dopo
E nell'ansia che ti perdo ti scatterò una foto
Ti scatterò una foto
Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
E capendo che ti ho perso, ti scatto un'altra foto
Perché, piccola, potresti andartene dalle mie mani
Ed i giorni da prima lontani, saranno anni
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Ma pure avendoti qui, ti sentirei distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
Quando sei il più grande sogno, il più grande incubo
Siamo figli di mondi diversi, una sola memoria
Che cancella e disegna, distratta, la stessa storia
E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
Non basta più il ricordo
Ora voglio il tuo ritorno
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me, di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
E voglio indifferenza se mai mi vorrai ferire
2010-07-22にpurplelunacy さんによって投稿されました。
2022-06-20にBlackRyder さんによって最終編集されました。
翻訳
Jag kommer ta en bild av dig
Jag kommer minnas i alla fall, trotts att det vill du inte
Jag kommer gifta dig för det berättade jag aldrig för dig
Det gör så illa att leta efter dig bara för att hitta dig snart efter
Och i ångesten att förlora dig, kommer jag ta en bild av dig
Kommer jag ta en bild av dig
Jag kommer minnas i alla fall, och jag vet att det vill du inte
Jag kommer ringa dig för jag vet du svarar ju inte i alla fall
Det känns så roligt nu att tänka om dig som en lek
Och när jag förstår att jag har förlorat dig, tar jag en bild till av dig
För lilla vän, du skulle kunna gå ur mina händer
Och de dagarna som var först bara borta, ska bli till år
Och du kommer att glömma mig bort
När det regner, påminner konturerna och husen om dig
Och det ska bli så underbart
För glädje och sorg smakar ju detsamma med dig
Jag skulle bara vilja att natten gick fort bort
Och att allt du har om mig inte kom allt plötsligt tillbaks
Och jag vill ha din kärlek och all uppmärksamheten du kan ägna
Och jag vill din likgiltighet ifall du kommer nånsin skåda mig
Och i en förbigåendes blick kände jag igen din egen
Men även om du vore här, så skulle du kännas långt borta
Vad kan det betyda att känna sig liten
När du är den storsta drömmen, den storsta mardrömmen
Vi föddes av skilda världar med ett och samma minnet
Som torkar bort och tecknar tanklöst samma historian om igen
Och du kommer att glömma mig bort
När det regner, påminner konturerna och husen om dig
Och det ska bli så underbart
För glädje och sorg smakar ju detsamma med dig
Jag skulle bara vilja att natten gick fort bort
Och att allt du har om mig inte kom allt plötsligt tillbaks
Och jag vill, min kära, alla uppmärksamheten du kan ägna
Och jag vill din likgiltighet ifall du kommer nånsin skåda mig
Minnet räcker inte längre
Nu vill jag att du återvänder
Och det ska bli så underbart
För glädje och sorg smakar ju detsamma
De smakar detsamma med dig
Jag skulle bara vilja att natten gick fort bort
Och att allt du har om mig inte kom allt plötsligt tillbaks
Och jag vill ha din kärlek och all uppmärksamheten du kan ägna
Och jag vill din likgiltighet ifall du kommer nånsin skåda mig
Och jag vill din likgiltighet ifall du kommer nånsin skåda mig
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Tiziano Ferro: トップ3
1. | Il regalo più grande |
2. | Xdono |
3. | Sere nere |
Idioms from "Ti scatterò una foto"
1. | È la stessa storia |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
« Translation requires two things: humility and arrogance »
名前: Anna
Moderator Earthbound misfit
投稿:1344 回翻訳した, 14件の歌詞を音訳した, 466の曲, 29 collections, 6370回 感謝された, 109件のリクエストを解決した 45人のメンバーの方を助けました, 28件の書き起こしリクエストを遂行した, added 307 idioms, 329件のイディオムを説明しました, 9201件のコメントを残しました, added 152 annotations
ホームページ: ko-fi.com/flamsparks
言語: 母国語 イタリア語, Venetan, 流暢 英語, イタリア語, advanced スウェーデン語, Venetan, intermediate デンマーク語, フランス語, ノルウェー語, Old Norse, beginner オランダ語, ドイツ語, アイスランド語, 韓国語・朝鮮語, ラテン語, フェロー語, ラディン語(レトロマン)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)