✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Timor et tremor
Timor et tremor venerunt super me,
et caligo cecidit super me:
miserere mei Domine, [miserere mei]1
quoniam in te confidit anima mea.
Exaudi Deus deprecationem meam
quia refugium meum es
tu adjutor fortis.
Domine, invocavi te, non confundar.
2020-10-09にBertram Kottmann さんによって投稿されました。
2021-12-20にMiley_Lovato さんによって最終編集されました。
翻訳
Vrees en beven
Vrees en beven zijn over mij gekomen,
en duisternis is over mij gevallen:
wees mij genadig, Heer,
want mijn ziel vertrouwt op u.
Hoor, God, mijn bede,
want u bent mijn toevlucht
gij, [mijn] sterke bijstand
Heer, ik roep u aan, stel mij niet teleur.
ありがとう! ❤ | ||
1回ありがとうと言われました |
Thanks Details:
ゲストに1回 感謝された
© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.
2021-12-19にKlaarzin さんによって投稿されました。
Timor et tremor のコレクション
1. | Quatre motets pour un temps de pénitence |
Francis Poulenc: トップ3
1. | Les chemins de l'amour |
2. | O magnum mysterium |
3. | Hodie Christus natus est |
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
翻訳者について
名前: Michel
役割: Master
投稿:876 回翻訳した, 1 transliteration, 80の曲, 13 collections, 1548回 感謝された, 72件のリクエストを解決した 41人のメンバーの方を助けました, 5件の書き起こしリクエストを遂行した, added 3 idioms, 7件のイディオムを説明しました, 326件のコメントを残しました, added 39 annotations
ホームページ: www.klaarzin.nl
言語: 母国語 オランダ語, 流暢 英語, advanced ドイツ語, フランス語, intermediate イタリア語, beginner ギリシャ語, ラテン語, ポルトガル語, スペイン語
1 omitted by Francis Poulenc
set to music by Francis Poulenc in „Quatre motets pour un temps de pénitence“, no. 1