Osip Mandelstam | Помоги, Господь, эту ночь прожить | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Osip Mandelstam | За гремучую доблесть грядущих веков | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Osip Mandelstam | Колют ресницы | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Aleksandr Pushkin | Телега жизни (Telega zhizni) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Dmitri Prigow | Когда б стояла над Китаем (Kogda b stoyala nad Kitayem) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Dmitri Prigow | Вот живет антисемит (Vot zhivet antisemit) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Dmitri Prigow | Вот в очереди тихонько стою (Vot v ocheredi tikhonʹko stoyu) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Bertolt Brecht | Legende von Taoteking | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Rainer Maria Rilke | Лицо | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Boris Pasternak | Никого не будет в доме... (Nikogo ne budet v dome...) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Rainer Maria Rilke | Вторая пѣсня | ロシア語 → ロシア語 | | | ロシア語 → ロシア語 |
Rainer Maria Rilke | Утро | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Rainer Maria Rilke | Утро | ロシア語 → ロシア語 | | | ロシア語 → ロシア語 |
Abu Nuwas | ياسُلَيْمانُ غَنّني ، ومِنَ الرّاحِ فاسْـقِـني (Yā sulaymānu ɣanninī, wa mina l-rāħi fa-sqinī) | アラビア語 → ロシア語 | | | アラビア語 → ロシア語 |
Kalimba | ¿Quién Será? | スペイン語 → ロシア語 | | | スペイン語 → ロシア語 |
Emanuel Geibel | Das Elsaß | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Bertolt Brecht | Über die Verführung von Engeln | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Mikhail Lermontov | Парус (Parus) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Rainer Maria Rilke | Spätherbst in Venedig | ドイツ語 → ロシア語 | 1 | 1票, 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1票, 1回ありがとうと言われました |
Dietmar von Aist | ez stuont ein frouwe aleine | ドイツ語(中高ドイツ語) → ロシア語 | | | ドイツ語(中高ドイツ語) → ロシア語 |
Frauenlob | Owê herzelîcher leide | ドイツ語(中高ドイツ語) → ロシア語 | | | ドイツ語(中高ドイツ語) → ロシア語 |
Gottfried Benn | Einsamer nie als im August | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Paul Celan | Ein Kranz wird gewunden (Akra/Ukra) | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Ingeborg Bachmann | Hôtel de la Paix | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | イディッシュ語 → ロシア語 | 2 | | イディッシュ語 → ロシア語 |
Sholom Secunda | Bay mir bistu sheyn (Bay mir bistu sheyn) | イディッシュ語 → ドイツ語 | | | イディッシュ語 → ドイツ語 |
Rainer Maria Rilke | Römische Fontäne | ドイツ語 → ロシア語 | 1 | 1票 | ドイツ語 → ロシア語 1票 |
Rainer Maria Rilke | Da neigt sich die Stunde und rührt mich an... | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Paul Celan | So schlafe, und mein Auge wird offen bleiben | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Henriette Sommer | An Sibylle Mertens | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Georgy Ivanov | Всё неизменно и всё изменилось (Vsyo neizmenno i vsyo izmenilosʹ) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Georgy Ivanov | А люди? Ну на что мне люди? | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Konstantin Kondratjew | Этот ужас | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Valeriy Bryusov | Раб (Rab) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Georg Trakl | Sabbath | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Osip Mandelstam | Ариост (Ariost) | ロシア語 → ドイツ語 | 1 | 1票, 2回 感謝された | ロシア語 → ドイツ語 1票, 2回 感謝された |
Santana | Corazón espinado | スペイン語 → ロシア語 | 1 | 1回ありがとうと言われました | スペイン語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Osip Mandelstam | Ни о чем не нужно говорить... (Ni o chem ne nuzhno govoritʹ...) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Paul Verlaine | Chanson d'automne | フランス語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | フランス語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Johann Wolfgang von Goethe | Wanderers Nachtlied ("Der du von dem Himmel bist") | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Johann Wolfgang von Goethe | Der Rattenfänger | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Rainer Maria Rilke | Archaischer Torso Apollos | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Rainer Maria Rilke | Gott im Mittelalter | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Bertolt Brecht | Das neunte Sonett | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Schwarze Katze | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Fyodor Tyutchev | Люблю глаза твои, мой друг (Lyublyu Glaza Tvoi, Moi Drug) | ロシア語 → ドイツ語 | | 2回 感謝された | ロシア語 → ドイツ語 2回 感謝された |
Władysław Chodasiewicz | Пробочка (Probochka) | ロシア語 → ドイツ語 | 2 | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Christian Morgenstern | Das Knie | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Christian Morgenstern | Das ästhetische Wiesel | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Die großen Städte sind nicht wahr; sie täuschen | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Das letzte Zeichen lass an uns geschehen | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Denn, Herr, die großen Städte sind | ドイツ語 → ロシア語 | | 3回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 3回 感謝された |
Rainer Maria Rilke | Mach mich zum Wächter deiner Weiten | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Władysław Chodasiewicz | Высокий, молодой, сильный (Vysokiy, molodoy, silʹnyy) | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Władysław Chodasiewicz | С берлинской улицы (S berlinskoy ulitsy) | ロシア語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Władysław Chodasiewicz | Из окна | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Du Berg, der blieb, da die Gebirge kamen | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Lösch mir die Augen aus | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Rainer Maria Rilke | Vielleicht, dass ich durch schwere Berge gehe | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Rainer Maria Rilke | In diesem Dorfe steht das letzte Haus | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Dich wundert nicht des Sturmes Wucht | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Im Dome | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Wenn es nur einmal so ganz stille wäre... | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Du Dunkelheit, aus der ich stamme... | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen... | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Georg Trakl | Im Schnee | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Vib13 - Grodek | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Andacht | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Von den Fontänen | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte | ドイツ語 → ロシア語 | | 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 2回 感謝された |
Georgy Ivanov | Отвлеченной сложностью персидского ковра (Otvlechennoy slozhnostʹyu persidskogo kovra) | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Delirium | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Sasha Chorny | В немецкой Мекке /2/ | ロシア語 → ドイツ語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Georgy Ivanov | Еще я нахожу очарованье | ロシア語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georgy Ivanov | Ветер тише, дождик глуше | ロシア語 → ドイツ語 | 2 | 1回ありがとうと言われました | ロシア語 → ドイツ語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Immer dunkler | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Sit29 - Geistliche Dämmerung | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Sit43 - Sommer | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Georg Trakl | Sit41- Die Sonne | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Georg Trakl | Duu05 - Musik im Mirabell | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Stenkelfeld | Weihnachtsbeleuchtung | ドイツ語 → ロシア語 | 2 | 1票, 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1票, 1回ありがとうと言われました |
Harmony Sisters | An der Donau steht Marika | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Jacques Prévert | Je suis comme je suis | フランス語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | フランス語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Oskar Maria Graf | Brief eines Emigranten an seine Tocher | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Natur Provence | Zeit | ドイツ語 → ロシア語 | 2 | 1票, 3回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 1票, 3回 感謝された |
Osip Mandelstam | На бледно-голубой эмали (Na bledno-goluboy emali) | ロシア語 → ドイツ語 | | | ロシア語 → ドイツ語 |
Omar Khayyam | چون بلبل مست راه در بستان یافت (čūn bolbol-e mast rāh dar bostān yāft) | ペルシャ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ペルシャ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Herbst-Abend | ドイツ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Christian Morgenstern | Die Trichter | ドイツ語 → ロシア語 | 2 | 1票, 2回 感謝された | ドイツ語 → ロシア語 1票, 2回 感謝された |
Christian Morgenstern | Denkmalswunsch | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Emanuel Geibel | Im April | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
W. H. Auden | As I Walked Out One Evening | 英語 → ロシア語 | | | 英語 → ロシア語 |
Hans Adler | Sonett | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Friedrich Hölderlin | An Neuffer | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Rainer Maria Rilke | Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit | ドイツ語 → ロシア語 | 1 | 1票, 1回ありがとうと言われました | ドイツ語 → ロシア語 1票, 1回ありがとうと言われました |
Rainer Maria Rilke | Einsam tret ich auf den Weg | ドイツ語 → ロシア語 | | | ドイツ語 → ロシア語 |
Rainer Maria Rilke | Пожаръ (Pozhar) | ロシア語 → ロシア語 | | | ロシア語 → ロシア語 |