Greek Folk | Σο παρακαθ και μουχαπετ | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Matthaios Tsahouridis | Έι κιτι Σεβντά… (Ei kiti Sevda) | ギリシャ語(ポントス) → 英語 | | | ギリシャ語(ポントス) → 英語 |
Gogos Petridis | Συντέκ’σσα Ματσουκάτ’σσα (Sindeksa Matsukatsa) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Τρία μαχαίρια ξύμητα (Tria masheria ximita) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Gogos Petridis | Που είσαι και κι φαίνεσαι (Pou eisai kai ki fanaisai) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Christos Chrisanthopoulos | Πουλόπο μ' όθεν πορπατείς (Poulopom othen porpatis) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Michalis Violaris | Τα Κύθηρα Ποτέ Δεν Θα Τα Βρούμε (Ta Kíthira Poté Dhen Tha Ta Vroúme) | ギリシャ語 → ロシア語 | | | ギリシャ語 → ロシア語 |
Greek Folk | Μαχαίρ΄έπαρ' και κάρφ'ατο (Masher epar ke karf ato) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | 2 | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 1回ありがとうと言われました |
Matthaios Tsahouridis | Ο Αετόν (O Aetón) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Ίμερα ερωθύμεσα (Imera erothimesa) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 |
Matthaios Tsahouridis | Η σεβτά σ' κι μετρίεται (I sevtá s' ki metríetai) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Stelios Kazantzidis | Βραδιάζει (Vradiázei) | ギリシャ語 → ロシア語 | | 4回 感謝された | ギリシャ語 → ロシア語 4回 感謝された |
Matthaios Tsahouridis | Αλάρωτος Σεβταλής (Alarotos Sevdalis) | ギリシャ語(ポントス) → 英語 | | 2回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → 英語 2回 感謝された |
Greek Folk | Πάρθεν η Ρωμανία (Parthen i Romania) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Lefteris Pantazis | Ποντιακό (Pondiakó) | ギリシャ語 → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語 → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Matthaios Tsahouridis | Κι έτονε αγνόν (Ki étone agnón) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ακρίτας κάστρον έχτιζεν (Akritas kastron ehtizen) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Εξέβα απάν' σ'ο Ποζ τεπέ (Exeva apan so Poz tepe) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Christos Chrisanthopoulos | (Πουλόπο μ' όθεν πορπατείς (Pulopom othen porpatis) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ζωγραφιά (Zografia) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Μαυρά είν’ τα μαλλία σ’ (Mavra en ta mallia s) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Matthaios Tsahouridis | ´Κι θυμάσ’ ατο ζαέρ’ | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Nikos and Giannis Georgiadis | Σα ραχία τη Σαμψούντας, Παίξον Κεμεντζέ (sa rasia th sapsountas -paikson kemenje) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Των Βαΐων (Ton vaion) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Εμέν κ’ εσέν ’πη θα χωρίζ’ (Emén k' esén 'pi tha khoriz') | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Alexandros Parharidis | Εγάπη σ' ετελέθεν (Egapi s' etelethen) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 2回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 2回 感謝された |
Matthaios Tsahouridis | Έι κιτι Σεβντά… (Ei kiti Sevda) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 1回ありがとうと言われました |
Matthaios Tsahouridis | Έι κιτι Σεβντά… (Ei kiti Sevda) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Matthaios Tsahouridis | Όϊ Νασάν Εμέν (Oj Nasan Emen) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Matthaios Tsahouridis | Όϊ Νασάν Εμέν (Oj Nasan Emen) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 |
Alexandros Parharidis | Το βέλος (To velos) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Alexandros Parharidis | Ποίσον την καρδία μ' (Pison tin kardiam) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Stathis Nikolaidis | ΄Εχω ενθύμια (Eho enthimia) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Hristos Ioannidis | Καρδίας Λογόπα (Kardias Logopa) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Hristos Ioannidis | Καρδίας Λογόπα (Kardias Logopa) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 |
Greek Folk | Αχ καρδία μ' (Ah kardia m) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 2回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 2回 感謝された |
Greek Folk | Ραχιά ψηλά νασάν εσάς (Rashia psila nasan esas) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ομάλιν (Omálin) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Τα κάλλ(ε)α σ’ φως εφώταξαν (Ta kallea s fos efotaxan) | ギリシャ語(ポントス) → 英語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → 英語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Τα κάλλ(ε)α σ’ φως εφώταξαν (Ta kallea s fos efotaxan) | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 |
Greek Folk | Χωρίς να ζω εγέρασα (Horis na zo egerasa) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Του Ηλ' το Κάστρον (Tu Il' to Kastron) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Τα κάλλ(ε)α σ’ φως εφώταξαν (Ta kallea s fos efotaxan) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Χάραξεν η ανατολή (Haraxen i anatoli) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Πιτίκον (Pitikon) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 2回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 2回 感謝された |
Greek Folk | Όλεα τα τριαντάφυλλα (Olea ta triandafila) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Το Τσιάμπασιν (To Tsiampasin) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Chrysanthos Theodoridis | Ο ήλιος παιρ 'ς σον πρόσωπο σ' (O ilios per son prosopos) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Ξένε μ' ξενιτεμένε μ' (Ksene m' ksenitemene m') | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Όλεν την νύχτα τραγωδώ (Olen tin nihta tragodo) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Τέρεν μάνα μ' το παπόρ' (Teren mana m' to papor') | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Ξένε μ' ξενιτεμένε μ' (Ksene m' ksenitemene m') | ギリシャ語(ポントス) → 英語 | | | ギリシャ語(ポントス) → 英語 |
Greek Folk | Ξένε μ' ξενιτεμένε μ' (Ksene m' ksenitemene m') | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ギリシャ語 |
Greek Folk | Κουνιχτόν Ομάλ (Kounihton Omal) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Theodoros Pavlidis | Κοτζά Αναστάς (Kocha Anastas) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Εσκέμυναν τ' ολόερα σ' | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Μα την Παναΐαν λέγω | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Achilleas Vasilliadis | Εγώ ποπάς 'κι ίνουμαι (Ego popas ki inume) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Chrysanthos Theodoridis | Τερώ σε και ζαλίουμαι (Tero se ke zaliume) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Unknown Artist (Pontic Greek) | Έναν άστρεν εξέβεν (Enan astren ekseven) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Πατρίδα μ' τ' ορμανόπα σου (Patrida m' t' ormanopa sou) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Λεγνή μ' λεγνέσα μ' (Legni m' legnesa m') | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Θα παίρω ξύλα α' σο ρασίν (Tha pero ksila a' so rasin) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Βαρύν λόγον μη λέτ' ατό | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Εθολώσαν τ' ομματόπα μ' | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Σελέκ' εσελεκίασα | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Foris Apatsidis | Χρυσομήλα (Xrisomila) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Foris Apatsidis | Να έ'εις την αμαρτίαν (Na eeis tin amartian) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Αρ' έλα με τ' εμέναν | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Foris Apatsidis | Με δάκρυα τη καρδίας (Me dakria ti Kardias) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Achilleas Vasilliadis | Μαυροθάλασσας Ψύα | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | 6 | 3回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 3回 感謝された |
Greek Folk | Λεμόνα (Lemóna) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Αγρέλαφον (Agrelafon) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | 9 | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Χαλάι (Khalái) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Ανάθεμά σε Καζακστάν (Anathema se Kazakstan) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Εχιονίγα (Esoni) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Εσύ τεμόν το ακριβόν (Esi temon to akrivon) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Nikos and Giannis Georgiadis | Καυκάς | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 2回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 2回 感謝された |
Greek Folk | Αδα σον κόσμο'ν αγαπώ (Adha son kósmo'n agapó) | ギリシャ語 → ロシア語 | | 3回 感謝された | ギリシャ語 → ロシア語 3回 感謝された |
Greek Folk | Επέγναμε σα παρχάρεα (Epegname sa parharea) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ακρίτας (Akrítas) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν (Gourmpan se son to theleman) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 5回 感謝された | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 5回 感謝された |
Greek Folk | Αναστορώ τα παλαιά (Anastoro ta palea) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Θάλασσα Καραντενίζ (Thalassa Karadeniz) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Αϊτέντς επαραπέτανεν (Aiténts eparapétanen) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ο ήλον σην ανατολήν | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ένα Πουλίν Επέτανεν (Éna poulín epétanen) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Ας όλια τα πετούμενα, τον αετόν ζελεύω | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Καλόν κορίτσ' (Kalón koríts') | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Η θάλασσα κι ουρανόν | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Όλεα πέραν άψιμον | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Ο καημένον ο σπουργίτης (O kaimenon o spourgitis) | ギリシャ語 → ロシア語 | | | ギリシャ語 → ロシア語 |
Greek Folk | Κρύον νερόν (Krion neron) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Greek Folk | Την κάρδια μ' θα σκίζ' ατο (Ti kardia m' fa shkiz ato) | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | 1回ありがとうと言われました | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 1回ありがとうと言われました |
Greek Folk | Τη θάλασσας το νερόν | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |
Adem Ekiz Beşköylü | Εγομώθανε Τ' Ομάτια μ' | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 | | | ギリシャ語(ポントス) → ロシア語 |