広告

The Tyger (ポルトガル語 訳)

  • アーティスト: William Blake
  • 曲名: The Tyger 33 回翻訳しました
  • 翻訳: イタリア語 #1, #2, #3, スペイン語 #1, #2, #3, #4, #5, #6, セルビア語, トルコ語, トンガ語, ドイツ語 #1, #2, ハンガリー語 #1, #2, フランス語 #1, #2, #3, #4, #5, ベラルーシ語, ポルトガル語 #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, ルーマニア語 #1, #2, #3
ポルトガル語 訳ポルトガル語
A A

O Tigre

バージョン: #1#2#3#4#5#6#7#8
Tygre! Tygre! Brilho, brasa
que a furna noturna abrasa,
que olho ou mão armaria
tua feroz symmetrya?
 
Em que céu se foi forjar
o fogo do teu olhar?
Em que asas veio a chamma?
Que mão colheu esta flamma?
 
Que força fez retorcer
em nervos todo o teu ser?
E o som do teu coração
de aço, que cor, que ação?
 
Teu cérebro, quem o malha?
Que martelo? Que fornalha
o moldou? Que mão, que garra
seu terror mortal amarra?
 
Quando as lanças das estrelas
cortaram os céus, ao vê-las,
quem as fez sorriu talvez?
Quem fez a ovelha te fez?
 
Tygre! Tygre! Brilho, brasa
que a furna noturna abrasa,
que olho ou mão armaria
tua feroz symmetrya?
 
(1794)
 
(Tradução de Augusto de Campos)
 
日, 11/01/2015 - 08:34にtsitpirctsitpircさんによって投稿されました。
著者コメント:

Tradução de Augusto de Campos

英語英語

The Tyger

コメント