広告

Un été de porcelaine (スペイン語 の翻訳)

スペイン語 の翻訳スペイン語
A A

Un verano de porcelana

Hace quince años apenas
Hace quince años ya
Mi memoria es incierta
Pero mi corazón, no lo olvida
 
Un verano de porcelana
Un corazón por la primera vez
Que se da vueltas y se desata
Y balbucea sus primeros pasos
 
No he olvidado jamás
Aquel verano cuando eras mía
En una playa solitaria, escondidos
De toda la gente y de todo el tiempo
 
No he olvidado jamás
Cuando caminábamos por la orilla
Un beso dulce y tu promesa
De ser mía para siempre
 
Los veranos de porcelana
He conocido algunos después de ti
Sin que vuelva jamás
El sabor que tú les diste
 
Un día vi de nuevo la playa
Reencontré los niños
Quienes como nosotros jugaban a su edad
El borrador de sus quince años
 
No he olvidado jamás
Aquel verano cuando eras mía
En una playa solitaria, escondidos
De toda la gente y de todo el tiempo
 
No he olvidado jamás
Cuando caminábamos por la orilla
Un beso dulce y tu promesa
De ser mía para siempre
 
No he olvidado jamás
Aquel verano cuando eras mía
En una playa solitaria, escondidos
De toda la gente y de todo el tiempo
 
No he olvidado jamás
Cuando caminábamos por la orilla
Un beso dulce y tu promesa
De ser mía para siempre
 
ありがとう!
thanked 4 times
水, 16/06/2021 - 18:55にPrincesseKarinePrincesseKarineさんによって投稿されました。
Valeriu RautValeriu Rautさんのリクエストを受け追加されました
5
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
英語, フランス語
英語, フランス語
英語, フランス語

Un été de porcelaine

Mort Shuman: トップ3
コメント
Valeriu RautValeriu Raut    水, 16/06/2021 - 19:56
5

Gracias por una buena traducción.
Un detalle:
se déchaîne > se desata, se vuelve loca
se enoja > se fâche, se met en colère

PrincesseKarinePrincesseKarine    水, 16/06/2021 - 21:30

¡Gracias! Y por la sugerencia también, no había pensado en usar « se desata » pero creo que funciona bien !

Anton MAnton M    水, 16/06/2021 - 21:56

Estoy de acuerdo con Valeriu, buena traducción.

Solo tengo una pequeña sugerencia:

Pero mi corazón, no se olvide → Pero mi corazón, no lo olvida

Read about music throughout history