✕
校正待ち
オリジナル歌詞
4 回翻訳した
Kreuzzugの歌詞
Wenn man mich mit Hohn beleidigt
Werden Mittel schnell geheiligt
In den Straßen tobt mein Krieg
Muss nicht bangen um den Sieg
Die Massen sollen mir stets folgen
Will ich doch mein Reich vergolden
Wenn ich an euch gut verdiene
Waltet meine Nächstenliebe!
Bin mit dem lieben Gott verwandt
So habe ich mich zum Chef ernannt
Muss doch auf Erden ihn vertreten
Den Reichtum habe ich mir erbeten
Wer misstraut, wird klein gehalten
Ich werde meine Stellung halten
Hör' ich nur einen Hauch von Spott
Geleite ich dich zum Schafott
Kreuzzug
Wir haben Dampf im Kessel
Kreuzzug
Und kriegen nie genug
Kreuzzug
Wir sitzen sehr bequem im
Kreuzzug
Ungebremst, mit Gotteswut
コメント
'Muss nicht mal bangen um den Sieg' -> 'Muss nicht bangen um den Sieg' - kein 'mal'
'Bin mit dem lieben Gott verwandt' -> 'Mit dem lieben Gott verwandt' - kein 'bin'
'So habe ich mich zum Chef ernannt' -> 'So hab' ich mich...'
'Den Reichtum habe ich mir erbeten' -> seems to be '... hab'...'
That sounds about right; however, I am hearing a "bin" on the second one. And I'm not sure "banged" was right, either.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
ドイツ: トップ7
Rammstein インダストリアル, メタル, ロック | |
German Folk フォーク | |
Heilung フォーク, ネオフォーク, トランス/アンビエント | |
AnnenMayKantereit ロック, インディ | |
Álvaro Soler ラテン, ポップ, シンガーソングライター | |
Till Lindemann 詩, シンガーソングライター | |
Scorpions ハードロック |
That's standard German, not Bavarian/Austrian dialect. I've recategorized it.