広告

Voyna (Война) (スペイン語 訳)

  • アーティスト: Alla Pugachova (Алла Пугачёва)
  • フィーチャリングアーティスト: Lyrics: Evgueniy Vagin
  • 曲名: Voyna (Война) 6 回翻訳しました
  • 翻訳: アラビア語, スペイン語, ベラルーシ語, 英語 #1, #2, #3

Voyna (Война)

Война - слово женского рода,
А идут на войну мужики;
И смерть - тоже бабья порода,
Но венчаться с ней не с руки…
Но свинцовым кольцом обручила,
По-хозяйски землёй прибрала,
И рана кровью точила
Мужские тела до бела.
 
И ты помни, помни, помни
Поимённо павших солдат;
Ведь мы знали, знали, знали
Многих из этих ребят…
И ты мог бы, мог бы, мог бы
Оказаться на месте его,
Если б он не ушел тебя защищать,
Не жалея себя самого.
 
В душе пуля-дура остыла,
То место прикроет медаль.
И память по-бабьи завыла,
Спугнув птицей боль и печаль…
По-женски судьба изменила –
Мужчинам отцам и юнцам.
Война, что же ты натворила?
Любовница ты без лица!
 
И ты помни, помни, помни -
Поименно павших солдат,
Ведь мы знали, знали, знали -
Многих из этих ребят…
И ты мог бы, мог бы, мог бы -
Оказаться на месте его,
Если б он не ушел тебя защищать -
Не жалея себя самого.
 
И как могло так случиться –
Жестокость, смерть и война
То в двери, то в окна стучится,
Кто им женские дал имена?..
Почему рода женского беды?
Но верит скорбящая мать,
Что женское слово «Победа»
Мужчинам не даст умирать!
 
И ты помни, помни, помни!
Поименно павших солдат.
Ведь мы знали, знали, знали!
Многих -- из этих ребят…
И ты мог бы, мог бы, мог бы!
Оказаться на месте его.
Если б он не ушел - тебя защищать,
Не жалея себя самого.(х2)
 
金, 27/02/2015 - 17:47にMarinkaMarinkaさんによって投稿されました。
金, 22/09/2017 - 15:29にsandringsandringさんによって最終編集されました。
スペイン語 訳スペイン語
Align paragraphs
A A

Voyna (La guerra)

La guerra, es del género femenino,
Pero pelearla es cosas de hombres;
Y la muerte es del mismo prototipo,
Pero desposarla - ni que fueron locos...
Pero se contrajo nupcias con el anillo de plomo,
Cuidadosamente acomodo la tierra,
Y la herida se desangraba por gotas
A los cuerpos masculinos inertes.
 
Pero no olvides, no olvides, no olvides
El nombre de cada soldado.
Los conocimos, conocimos, conocimos
A muchos de estos muchachos...
Tu pudieras, pudieras, pudieras
Estar en su lugar en este momento,
Si el no se ha ido a la guerra,
Con su vida a defenderte.
 
En el alma se congelo la bala,
La medalla tapara este lugar.
Y la memoria se rompió en llanto
Espantada por el dolor y pesar...
Como una mujer, la vida fue infiel -
A los hombres, a los padres y a los jóvenes.
¿Guerra, que tu acabas de hacer?
¡Tu eres la amante sin rostro!
 
Pero no olvides, no olvides, no olvides
El nombre de cada soldado.
Los conocimos, conocimos, conocimos
A muchos de estos muchachos...
Tu pudieras, pudieras, pudieras
Estar en su lugar en este momento,
Si el no se ha ido a la guerra,
Con su vida a defenderte.
 
¿Como pudo suceder todo eso -
La crueldad, la muerte, la guerra?
Toca la ventana y la puerta,
¿Quien les dio los nombres de las mujeres?..
¿Porque del género femenino la desgracia?
Pero crea una madre afligida
Que la palabra femenina "La victoria"
!A los hombres les mantendrá vivos!
 
Pero no olvides, no olvides, no olvides
El nombre de cada soldado.
Los conocimos, conocimos, conocimos
A muchos de estos muchachos...
Tu pudieras, pudieras, pudieras
Estar en su lugar en este momento,
Si el no se ha ido a la guerra,
Con su vida a defenderte.
(х2)
 
日, 01/03/2015 - 05:27にMarinkaMarinkaさんによって投稿されました。
コメント