Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Встреча (Vstrecha) (英語 の翻訳)

  • アーティスト: Yulia Arkhitektorova (Юлия Архитекторова)
  • 曲名: Встреча (Vstrecha)
  • 翻訳: 英語 #1, #2


Я полутемный помню зал,
И в этой полутьме
Ты мне ни слова не сказал -
Лишь сделал шаг ко мне.
А дальше было, как в кино:
Слепяще-яркий свет,
И за плечом твоим окно
И тонкий силуэт...
Она спиною к нам с тобой
Стояла у окна.
Но, Боже мой, но, Боже мой,
Как вздрогнула она!
月, 26/04/2021 - 15:41にJulia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorovaさんによって投稿されました。
英語 の翻訳英語 (原曲と同じリズムな, metered, 詩的な, rhyming)


バージョン: #1#2
The semi-darkness of the hall.
In this unlighted place
You didn't talk to me at all,
Just made a single pace.
Like in the movies of my youth,
A bright and blinding flare –
The open window next to you,
Some silhouette was there...
Sure, with her back to us she stood,
All in the window's glow.
But, oh, my God! But, oh my God!
How she had shuddered though!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

木, 30/06/2022 - 08:10にmaxwellmaxwellさんによって投稿されました。
あなたの評価: None Average: 5 (1 vote)
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Read about music throughout history