広告

Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) (スペイン語 の翻訳)

  • アーティスト: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • フィーチャリングアーティスト: Anna German
  • 曲名: Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) 140 回翻訳した
  • 翻訳: IPA #1, #2, Kalmyk #1, #2, Mari #1, #2, アゼルバイジャン語 #1, #2, アラビア語 #1 131 more
  • リクエスト: アイスランド語
スペイン語 の翻訳スペイン語
A A

Salgo solo al camino

バージョン: #1#2#3#4#5#6#7
Salgo solo al camino.
A través de la niebla brilla la senda de pedernal.
La noche está calma. El desierto escucha a Dios,
y una con otra las estrellas hablan.
Y una con otra las estrellas hablan.
 
En los cielos, ¡solemnidad y maravilla!
Dormida la Tierra en una luz azul.
¿Por qué estoy pues triste y acongojado?
¿Es que espero algo o es un lamento?
¿Es que espero algo o es un lamento?
 
Nada espero de esta vida,
ni las cosas pasadas me dan pena.
¡Busco la libertad y el silencio!
¡Quisiera olvidar y dormir!
¡Quisiera olvidar y dormir!
 
Pero no el sueño frío del sepulcro,
quisiera dormir para siempre, así:
que en mi pecho repose el ardor
por la vida, y suba y baje en suave aliento,
por la vida, y suba y baje en suave aliento,
 
y que de noche y de día en mis oídos
cante su amor una dulce voz,
y que sobre mí, siempre verde y suntuoso,
murmure meciéndose un roble sombrío.
Murmure meciéndose un roble sombrío.
 
Salgo solo al camino...
 
ありがとう!
木, 23/07/2015 - 03:20にゲストゲストさんによって投稿されました。

Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu)

"Выхожу один я на ..."の翻訳
IPA Guest
IPA Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
Mari M,R,E,P Guest
Mari Guest
スペイン語 Guest
中国語 Guest
日本語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
英語 Guest
"Выхожу один я на ..."の翻訳を手伝ってください。
コメント
Read about music throughout history