広告

Wonder Woman vs Stevie Wonder (イタリア語 訳)

  • アーティスト: Epic Rap Battles of History
  • 曲名: Wonder Woman vs Stevie Wonder
  • 翻訳: イタリア語
イタリア語 訳イタリア語
A A

Wonder Woman vs Stevie Wonder

[Wonder Woman]
Wonder Woman vola, 1 sto per spiegarti il perché
Principessa Diana, ma questa Lady non muore 2
Le mie rime sono firmate, sigillate e consegnate in tempo 3
Tu sei un pelato al tramonto, io un’amazzone nel fiore degli anni! 4
Ecco quel che dico: hai rubato lo stile da Ray 5
Il ghigno, gli occhiali da sole
E l’oscillare della testa come un cobra reale
Gli dèi mi hanno fatto dall’argilla e poi hanno rotto lo stampo 6
Sono come Geena Davis, faccio una Lega della Giustizia da sola 7
Ti ho chiamato solo per dirti
Che dovresti lasciar stare quella capigliatura
Sembri un Predator dopo la chemioterapia 8
Ma non spaventarti, i pipistrelli li scarico facilmente 9
Perciò non preoccuparti di niente, piccolo Stevie! 10
 
[Stevie Wonder]
Sento che questo è l’inizio 11
Ma tu hai fatto schifo per qualche migliaio di anni 12
Sono un uomo non alla tua altezza 13
E dico che la DC è uno scalino sotto di me 14
Ho scritto successi dai tempi delle due "Fingertips" 15
Perciò usa le punte delle dita 16 per leggermi le labbra!
Come fai a parlare del fatto che un pipistrello è cieco?
Tu devi eco-rilocalizzarti al quattro di luglio 17
Perché sei la "Signorina Indipendenza", 18 o almeno ci provi
Ma la tua prima storia parla di te che scappi con un uomo 19
Adesso lascia che ti dica la verità, perché so che hai quel lazo 20
Rappi da fare schifo, "Saffo sofferente!" 21
Sono il maestro delle cerimonie, 22 spacco col mio rap
E ho più Grammy di quante stelle tu abbia sulle mutande! 23
 
[Wonder Woman]
Be’, sono una donna che si chiede 24 cosa tu stia pensando
Alcuni tuoi pezzi mi fanno desiderare che tu fossi un alcolizzato 25
Anche se mi limitassi ai migliori
I tuoi video di YouTube sollevano qualche "questione di visione". 26
 
[Stevie Wonder]
Le tue domande ignoranti non potranno mai causare tanto dolore
Quanto il non poter mai sapere quanto stupida sembri sul tuo aeroplano 27
Sei un ridicolo "6 meno" su un brutto test di Bechdel 28
E la peggiore delle mie canzoni è migliore del tuo miglior programma tv!
 
[Wonder Woman]
Guarda, non voglio giudicare un audiolibro dalla sua copertina 29
Ma al buffet vegano, sei presente a tempo pieno 30
Ed un padre part-time, da quel che ho scoperto
Nove bambini diversi da cinque madri diverse!
 
[Stevie Wonder]
Non puoi stare al mio passo
Accontentati dei tuoi reboot 31
Con delle trame così ovvie che persino io riesco a vedere come andranno a finire
Non è superstizione, son convinto di averti sistemata 32
Nemmeno la tua tiara tornerà indietro dopo questa! 33
 
  • 1. "to fly" significa "volare" (uno dei superpoteri di Wonder Woman), ma anche "essere tosti".
  • 2. il nome di Wonder Woman è Diana, principessa delle Amazzoni, da cui il riferimento a Lady Diana (morta nel 1997 per un incidente stradale).
  • 3. riferimento all'album di Stevie Wonder, "Signed, sealed, delivered".
  • 4. riferimento (anche nel verso precedente) ad Amazon, il sito per acquisti on-line, gioco di parole sul popolo a cui appartiene Wonder Woman (le Amazzoni). "Prime" significa "nel fiore degli anni", qui in riferimento però al servizio Amazon Prime.
  • 5. Ray Charles, altro famoso cantante, come Stevie Wonder, cieco e di colore.
  • 6. secondo una delle "genesi" del personaggio, Wonder Woman fu creata dalla madre a partire dall'argilla. "Dopo hanno rotto lo stampo", come in italiano, è un modo per dire che qualcuno è unico.
  • 7. Geena Davis è un'attrice che ha recitato nel film "A league of their own", che parla della creazione del campionato femminile di baseball negli USA. Il gioco di parole è tra "league" nel senso di campionato; "league" come in "Justice League", il gruppo di supereroi di cui fanno parte Wonder Woman, Superman, Batman ed altri; infine "league of their own" come espressione idiomatica inglese che significa "di un altro livello, troppo superiore".
  • 8. Wonder Woman prende in giro il cantante per la sua capigliatura fatta di dreadlock, nonostante stia progressivamente diventando calvo.
  • 9. riferimento alla breve relazione tra Wonder Woman e Batman, nonché al fatto che i pipistrelli sono (quasi) ciechi, come Stevie Wonder.
  • 10. "Don't you worry 'bout a thing" è una canzone di Stevie Wonder, che ad inizio carriera si faceva chiamare "Little Stevie".
  • 11. le parole e la musica qui citano l'inizio della canzone "You are the sunshine of my life", di Wonder.
  • 12. di nuovo una parodia della canzone citata, che in realtà direbbe "anche se ti ho amato per un milione di anni". Il riferimento è all'età di Wonder Woman, nata in epoca mitica.
  • 13. "Higher ground" è un'altra canzone di Wonder.
  • 14. riferimento alla casa editrice dei fumetti di Wonder Woman, nonché gioco di parole sul fatto che "DC", in inglese, sono le note re e do, divise da un tono (o "step", in inglese).
  • 15. il primo successo di Wonder si chiama "Fingertips", una canzone divisa in due parti.
  • 16. in inglese, appunto, "fingertips".
  • 17. l'eco-localizzazione è il sistema usato dai pipistrelli per muoversi al buio. Il quattro luglio è la festa dell'indipendenza degli USA, di cui Wonder Woman è (o almeno era) simbolo.
  • 18. uno dei soprannomi di Wonder Woman.
  • 19. nonostante Wonder Woman si presenti come simbolo d'indipendenza, specialmente quella delle donne nei confronti del maschilismo, nella sua prima storia Diana s'innamora di un uomo e lo segue, lasciando per la prima volta la sua isola popolata da Amazzoni.
  • 20. il lazo di Wonder Woman è capace di costringere chi ne è catturato a dire solo la verità.
  • 21. "Suffering Sappho" è una tipica esclamazione di Wonder Woman. Non so come sia stata resa in italiano, non mi va di cercare :\
  • 22. riferimento a "MC", "master of ceremonies", usato nel rap come sinonimo di rapper, e alla canzone "Master Blaster", di Wonder.
  • 23. la gonna di Wonder Woman è decorata da tante stelle, come la bandiera degli USA.
  • 24. gioco di parole su "Wonder", che significa "meraviglia", ma anche "domandarsi, interrogarsi".
  • 25. Stevie Wonder è astemio. Wonder Woman insinua che, se almeno invece fosse un alcolizzato, si potrebbe spiegare così la sua musica.
  • 26. riferimento ad un video di Youtube in cui si insinua che in realtà Stevie Wonder non sia cieco, perché durante un brano lo si vede raccogliere al volo l'asta di un microfono che sta cadendo (anche nel video della ERB si fa riferimento a ciò). In realtà si vede chiaramente che è stato un caso: https://www.youtube.com/watch?v=Ebts1FMCgb4
  • 27. Wonder, cieco, si lamenta di non poter mai vedere quanto sia ridicolo l'effetto dell'aereo invisibile di Wonder Woman, che è invisibile non nel senso che non si può vedere, ma nel senso che è trasparente, per cui mostra chiaramente tutti coloro che sono al suo interno.
  • 28. il "Bechdel test" è un metodo proposto negli USA per misurare il maschilismo di un'opera (film, fumetto etc.) basato su una semplice domanda: "quando due protagoniste parlano tra di loro, finiscono a discutere di uomini?"; il riferimento è al fumetto di Wonder Woman, presentato come la rivincita del gentil sesso, ma che risentiva ancora pesantemente del maschilismo imperante in quegli anni.
  • 29. riferimento al detto "non giudicare un libro dalla copertina" (non giudicare una persona dal suo aspetto fisico). Ovviamente "audiolibro" è una battuta sul fatto che Stevie Wonder è cieco.
  • 30. Wonder Woman si riferisce all'aspetto fisico del suo avversario ed al fatto che è vegano.
  • 31. gioco di parole tra "walk in my shoes" (che in italiano sarebbe "essere alla mia altezza") e "reboot", termine che indica quando una serie di fumetti o di film viene fatta ricominciare da zero, come accade spesso coi supereroi americani; "boot", però, significa anche "stivale", il che si collega al proverbio sulle scarpe.
  • 32. "Superstition" è una canzone di Stevie Wonder.
  • 33. Wonder Woman usa come arma anche il suo diadema, che ha la capacità di tornare indietro da lei dopo aver colpito.
火, 10/09/2019 - 20:16にDeaconDeaconさんによって投稿されました。
木, 03/10/2019 - 19:17にDeaconDeaconさんによって最終編集されました。
英語英語

Wonder Woman vs Stevie Wonder

"Wonder Woman vs ..."の翻訳をもっと見る
イタリア語 Deacon
Idioms from "Wonder Woman vs ..."
コメント