一千零一夜 (Yī qiān líng yī yè) (英語 の翻訳)

一千零一夜

她總是不言不語 
黃昏等到天微明
撥弄著懷中那把無弦琴
寂寞裡秋來春去 
諾言隨風都飄零
夢中人還是沒捎來一點消息
 
一千零一夜 
沒有一夜不思念
每一個想念化做不成雙的蝶
一千零一夜 
沒有一夜不流淚
流到心裡面變成雪
 
那一夜一場大雨 
園裡的花落滿地
那是他為她種的金線菊
當有人勸她放棄 
她會微笑著看你
手心中緊緊握著發黃的回憶
 
一千零一夜 
沒有一夜不思念
每一個想念化做不成雙的蝶
一千零一夜 
沒有一夜不流淚
流到心裡面變成雪
 
(一千零一夜) 
(夜夜看到她思念)
(究竟誰讓她有那麼憂鬱的臉)
(一千零一夜) 
(夜夜聽到她流淚)
(不知道該怎麼去安慰)
 
一千零一夜 
沒有一夜不思念
每一個想念化做不成雙的蝶
一千零一夜 
沒有一夜不流淚
流到心裡面變成雪
 
一千零一夜 夜夜看到她思念
究竟誰讓她有那麼憂鬱的臉
一千零一夜 夜夜聽到她流淚
不知道該怎麼去安慰
 
是真心都疼真心 
讓我就從今夜起
在身邊為她輕唱溫暖的旋律
 
月, 22/07/2019 - 02:53にJoyce SuJoyce Suさんによって投稿されました。
木, 18/02/2021 - 06:19にEnjovherEnjovherさんによって最終編集されました。
英語 の翻訳英語
段落の整列

One Thousand and One Nights

She is always silent
Waiting from dusk to beginning of dawn
Holding, plucking a stringless zither
Autumn comes, spring goes in loneliness
All the promises have faded with wind
From the one in dream there's no news yet at all
 
One thousand and one nights
None of them is free from longing
Each piece of longing has turned in a butterfly not to be paired
One thousand and one nights
None of them is without tears
The tears flow in my heart then become snow
 
That night, for a pouring rain
Flowers in the garden fell and fully covered the ground
These were golden thread chrysanthemums he planted for her
If you try to persuade her to give up
She would stare at you with smile
In hand, holding tight the yellowish memory
 
One thousand and one nights
None of them is free from longing
Each piece of longing has turned in a butterfly not to be paired
One thousand and one nights
None of them is without tears
The tears flow in my heart then become snow
 
(One thousand and one nights)
(Every night we see her longing)
(Who is the one made her face so gloomy?)
(One thousand and one nights)
(Every night we hear her cry)
(Don't know how to comfort her)
 
One thousand and one nights
None of them is free from longing
Each piece of longing has turned in a butterfly not to be paired
One thousand and one nights
None of them is without tears
The tears flow in my heart then become snow
 
One thousand and one nights, every night we see her longing
Who is the one made her face so gloomy?
One thousand and one nights, every night we hear her cry)
Don't know how to comfort her
 
Every true heart loves deeply another true one
So let me, from tonight on
Stay with her and hum warm melodies for her
 
ありがとう!
1回ありがとうと言われました

By Isaiah Siegfried Chen

水, 27/10/2021 - 15:13にIsaiah ChenIsaiah Chenさんによって投稿されました。
コメント
Read about music throughout history