広告

Ya kahayu tyabye (Я кахаю цябе) (トランスリタレーション)

  • アーティスト: Aura (Belarus) (Быкова, Юлия Викторовна)
  • 曲名: Ya kahayu tyabye (Я кахаю цябе) 4 回翻訳しました
  • 翻訳: スペイン語, トランスリタレーション, ロシア語, 英語

Ya kahayu tyabye (Я кахаю цябе)

Зіхацелі ў лесе кроплі расы,
Шапаталі у палях каласы.
Але ў сэрцы адзінокі цяжар,
Ды былых пачуццяў пажар.
 
А на вуліцы маёй/Тваёй зноў вясна,
А/Ды у сэрцы -- у чужым -- полымя.
Падаруй мне погляд свой, я прашу;
Вочы падніму і скажу:
 
«Я кахаю Цябе,
Адчуваю Цябе -- кожны дзень.
Я кахаю Цябе,
Назаўсёды Я Твая, нібы цень…
Я кахаю Цябе,
І Табе не пачуць гэтых слоў.
Я кахаю Цябе..,
Нібы ружа засыхае любоў…»
 
Я бы стала для Цябе рэчкаю..,
І салодкаю была вішняю.
Абдымала бы Цябе моцна я..,
Што ж Табе міла – іншая?..
 
«Я кахаю Цябе,
Адчуваю Цябе кожны дзень.
Я кахаю Цябе,
Назаўсёды Я Твая, нібы цень…
Я кахаю Цябе,
І Табе не пачуць гэтых слоў.
Я кахаю Цябе..,
Нібы ружа -- засыхае любоў…»
 
Жоўтым лісцем,
Чыстым небам,
Цёплым сонечным праменем --
Дакрануся
Ды ўзмалюся:
«Пакахай мяне!..
 
Бо Я кахаю Цябе!
Адчуваю Цябе кожны дзень.
Я кахаю Цябе!
Назаўсёды Я твая, нібы цень…
Я кахаю Цябе,
І табе не пачуць гэтых слоў.
Я кахаю Цябе..,
Нібы ружа -- засыхае любоў…»
 
Я кахаю Цябе…
 
木, 30/10/2014 - 06:18にMarinkaMarinkaさんによって投稿されました。
投稿者コメント:

Музыка: Яўген Алейнік,
Словы: Юлія Быкава.

Музыка: Евгений Олейник,
Слова: Юлия Быкова.

Music by Eugene Oleinik,
Lyrics by Julia Bykova.

Группа «Аура»:
вокал -- Юлия Быкова,
гитара -- Евгений Олейник,
ударные -- Дмитрий Белый,
бас -- Юрий Резников,
клавиши -- Михаил Калинин,
бэк-вокал -- Ульяна Баландина и Анастасия Станкевич,
флейта -- Игорь Левчук.

トランスリタレーション
Align paragraphs
A A

Ja kachaju ciabie

Zichacieli ŭ liesie kropli rasy,
Šapatali u paliach kalasy.
Alie ŭ sercy adzinoki ciažar,
Dy bylych pačucciaŭ pažar.
 
A na vulicy majoj/tvajoj znoŭ viasna,
A/Dy u sercy -- u čužym -- polymia.
Padaruj mnie pohliad svoj, ja prašu;
Vočy padnimu i skažu:
 
"Ja kachaju Ciabie,
Adčuvaju Ciabie -- kožny dzień.
Ja kachaju Ciabie,
Nazaŭsiody Ja Tvaja, niby cień...
Ja kachaju Ciabie,
I Tabie nie pačuć hetych sloŭ.
Ja kachaju Ciabie...,
Niby ruža zasychaje liuboŭ..."
 
Ja by stala dlia Ciabie rečkaju...,
I salodkaju byla višniaju.
Abdymala by Ciabie mocna ja...,
Što ž Tabie mila - inšaja?...
 
"Ja kachaju Ciabie,
Adčuvaju Ciabie kožny dzień.
Ja kachaju Ciabie,
Nazaŭsiody Ja Tvaja, niby cień...
Ja kachaju Ciabie,
I Tabie nie pačuć hetych sloŭ.
Ja kachaju Ciabie...,
Niby ruža -- zasychaje liuboŭ..."
 
Žoŭtym lisciem,
Čystym niebam,
Cioplym soniečnym pramieniem --
Dakranusia
Dy ŭzmaliusia:
"Pakachaj mianie!...
 
Bo Ja kachaju Ciabie!
Adčuvaju Ciabie kožny dzień.
Ja kachaju Ciabie,
Nazaŭsiody Ja Tvaja, niby cień...
Ja kachaju Ciabie,
I Tabie nie pačuć hetych sloŭ.
Ja kachaju Ciabie...,
Niby ruža -- zasychaje liuboŭ..."
 
Ja kachaju Ciabie...
 
月, 29/10/2018 - 16:06にpadim7grpadim7grさんによって投稿されました。
"Ya kahayu tyabye (Я ..."の翻訳をもっと見る
トランスリタレーション padim7gr
コメント