✕
A la sombra del corazón de mi cielo
A la sombra del corazón de mi cielo(1)
Un pájaro se durmió (2)
Un día que daba el pego (3)
Ser La Bella del bosque Dormido. (4)
¡Y yo, arrodillándome,
Buenas hadas, guarden nos!
En este corazón quiso poner
Una manera de beso.
Entonces este pájaro de mal agüero
Se puso a gritar: “Al ladrón”!
“Al ladrón” y “Al asesino”
Como si me estaba molesto con su seno.
A los gritos de este estornino
Grande zafarrancho en Landerneau (5)
Todo el mundo y su padre acude (6)
En seguida le lleva socorro
Tantas rumores, fragores
Hicieron miedo a los encantos
Y la bella decepcionada
Cerro su corazón a mi beso.
Y es desde este tiempo, hermana mía
Que me volví cazador
Que mi ballesta en mano
Recorro los bosques y los caminos.
✕
Georges Brassens: 상위 3
1. | Je me suis fait tout petit |
2. | Les passantes |
3. | La mauvaise réputation |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
1) ma mie : palabra afectuosa que se puede decir a una mujer (ahora un poco anticuada)
2) "un oiseau" o "un drôle d'oiseau" se dice de una persona poco recomendable, poco honesta o también de quien puedes ser celoso, de toda manera tiene un sentido peyorativo. Puede ser aquí otro hombre a quien le prometieron la mano de la chica.
3) Ver expresiones
4) Título del Cuento de Perrault
5) Ciudad en Bretagne de la Edad Media, cerca de Brest. Eso se refiere a una tradición (del siglo XVIII) que consistía en organizar un desfile cuando una viuda se casaba por segunda vez. Y este desfile hacia mucho ruido, ya que se usaba cazuelas golpeadas para producir este ruido.
6) Brassens usa una parte de la expresión "On ne peut contenter tout le monde et son père": es decir que no se puede aceptar las propuestas de todo el mundo y que siempre habrá personas descontentas, cuando uno tiene que tomar una decisión.