Çat Kapı (불가리아어 번역)

Advertisements
터키어

Çat Kapı

Ben vazgeçmemişken düşün, olmaz olmaz bitanem
Düşün bizi ne olur, yalvarırım terketme
Başkalarındaki o aşk, bizi mutlu eder mi
Bizi ayırmaya yetermi, aşkımız böyle kolay biter mi
 
Geceyi güneş siler, beni senin hasretin
Tek başıma sanki mahşer yeriyim
Yüreğimdeki her yer, bu evde seni bekler
Hadi çat kapı gel sevineyim
Biraz kavga ederiz, belki biraz güleriz
Bir küser bir barışır kalbimiz
Seni nasıl özledi, yüreğim sanki deli
Kıskandığım için affet beni
 
Başka biri var dediler, inanmadım sevgilim
Gözlerimle görmeden, senden nasıl vazgeçerim
Sanki yıllar oldu gittin, bir gün bitti sevgilim
Dört duvar üstüme yürür sensiz, sanki sen mutlu musun bensiz
 
Geceyi güneş siler, beni senin hasretin
Tek başıma sanki mahşer yeriyim
Şu kalbimdeki her yer, bu evde seni bekler
Hadi çat kapı gel sevineyim
Biraz kavga ederiz, belki biraz güleriz
Bir küser bir barışır kalbimiz
Seni nasıl özledi, yüreğim deli sanki
Kıskandığım için affet beni
 
투고자: strawberryyy_38strawberryyy_38, 金, 18/05/2018 - 22:12
최종 수정: Miley_LovatoMiley_Lovato, 日, 10/06/2018 - 08:59
투고자 코멘트:

He sang the Song from Yildiz Tilbe Album "Cat Kapi".

불가리아어 번역불가리아어
Align paragraphs
A A

Отвори вратата

Аз не се отказвам помисли, не става не става единствената ми
Помисли си за нас, моля те
не ме напущай
Както любовта на другите ние ще имаме ли щастие.
Ще се разделим ли, любовта ни толкова лесно ли свърши
 
Нощите минават бързо, липсваш ми
Все едно съм сам в Армагедон
С цялото сърце, в тази къща те чакам
Хайде отвори вратата да се зарадвам
Малко ще се караме, може би малко ще се посмеем
Ту ще се сърдят, ту ще се сдобрят сърцата ни
Колко ми липсваш, сърцето ми полудява
За това, че те ревнувах ми прости
 
Някой друг има в твоя живот ми казаха, не им повярвах скъпа
Без да видя с очите си, как бих могъл да се откажа от теб
Все едно отминаха години и за един ден всичко свърши скъпа
Четири стени се струпват върху мене без тебе, ти щастлива ли си без мен.
 
Нощите минават бързо, липсваш ми
Все едно съм сам в Армагедон
С цялото сърце, в тази къща те чакам
Хайде отвори вратата да се зарадвам
Малко ще се караме, може би малко ще се посмеем
Ту ще се сърдят, ту ще се сдобрят сърцата ни
Колко ми липсваш, сърцето ми полудява
За това, че те ревнувах ми прости
 
투고자: TemiTemi, 土, 04/05/2019 - 17:35
Added in reply to request by AdelinaIAdelinaI
고마워요!You can thank submitter by pressing this button
감사 1회 받음
"Çat Kapı"의 다른 번역
불가리아어 Temi
Oğuzhan Koç: 상위 3
코멘트