Του κάτω κόσμου τα πουλιά | Tou káto kósmou ta pouliá (영어 번역)

Advertisements
고대 그리스어
A A

Του κάτω κόσμου τα πουλιά | Tou káto kósmou ta pouliá

Φαρμακωμένος ο καιρός
παραμονεύει
μες τα στενά του κάτω κόσμου να
σε βρει
και δεκατρείς αιώνες άνεργος
γυρεύει
την κιβωτό σου και το αίμα να σου
πιει
 
Σε καρτερούν μαστιγωτές και
συμπληγάδες
μες τα μαλάματα μια νύφη
ξαγρυπνά
κι έχει στ' αυτιά της κρεμασμένες
τις Κυκλάδες
κι ειν' το κρεβάτι της λημέρι του
φονιά
 
Κρυφά τα λόγια τα πικρά μες το
κοχύλι
κρυφά της θάλασσας τα μάγια στο
βοριά
θα σβήσει κάποτε στο σπίτι το
καντήλι
και μήτε πόρτα θα 'βρεις μήτε
κλειδαριά
 
Του κάτω κόσμου τα πουλιά και τα
παγώνια
με φως και νύχτα σου κεντούν μια
φορεσιά
άνθρωποι τρίζουν κι ακονίζουν τα
σαγόνια
πηδούν και τρέχουν και σε
φτάνουν στα μισά
 
투고자: Jojomojo0317Jojomojo0317, 火, 01/05/2018 - 23:41
최종 수정: FloppylouFloppylou, 火, 22/10/2019 - 09:30
영어 번역영어
Align paragraphs

The birds of the netherworld

Full of bitterness the weather is prowling
to find you within the alleys of the netherworld
and for thirteen centuries,
being idle,
it's been looking for your Arc and to drink your blood
 
Men holding whips and clushing rocks are waiting for you
dressed in silver,
a bride stays sleepless,
and she has Cyclades islands hanging from her ears
and her bed is the killer's lair
 
Hidden the bitter words within the seashell
hidden the enchantments of the sea within the North wind
The oil lamp in the house is going to go out at some point
and you won't be able to find neither the door or the
lock
 
The birds and the peacocks of the netherworld
are embroiding with light and night a dress for you
people are gnashing and grinding their jaws
they jump and run and catch up with you midway
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: Stavros KalStavros Kal, 月, 17/02/2020 - 00:38
코멘트