✕
검토 요청
원래 가사
Баллада (Над морем красавица-дева сидит...)
Над морем красавица-дева сидит;
И к другу ласкаяся, так говорит:
"Достань ожерелье, спустися на дно;
Сегодня в пучину упало оно!
Ты этим докажешь свою мне любовь!"
Вскипела лихая у юноши кровь,
И ум его обнял невольный недуг,
Он в пенную бездну кидается вдруг.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Вот милого друга они принесут.
О счастье! он жив, он скалу ухватил,
В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,
И влажные кудри бегут по плечам...
"Скажи, не люблю иль люблю я тебя,
Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на чёрное дно,
В коралловом гроте лежало оно.
Возьми" - и печальный он взор устремил
На то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: "о милый, о юноша мой,
Достань, если любишь, коралл дорогой".
С душой безнадёжной младой удалец
Прыгнул, чтоб найти иль коралл иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,
И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,
Но милого друга они не несут.
번역
Баллада (Ару мотор ӱдыр шинча теҥыз ден...)
Ару мотор ӱдыр шинча теҥыз ден;
Йолташыжлан ныжылгын тудо ойлен:
"Агурыш камвозын мотор шӱшерем;
Лук-ян вӱд йымачын, агурыш пурен!
Тидден ончыктет йӧраталмым мылам!"
Да рвезын вӱржат утыр шолын тунам,
Вет ушыжым йӧсӧ шижмаш авалтен,
Пеш келге агурыш вик тудо тӧрштен.
Агур гычын чинче шырча-влак шыжат,
Вӱдоҥ-влак чакемыт, шеҥгеке чымат,
Адак угыч толыт, вӱд серым лупшат,
Вот поро йолташыжым нуно кондат.
Кӱ серым рӱалтыш - пиал вет! чонан!
Шӱшерым кучен, но тугак шӱлыкан.
Ал кайше йолланже ок керт ӱшанен,
Сакалтын ӱпшат, нӧрен, товаҥен...
"Каласе, чынак йӧратем мо, уке?
Мотор чинче верч илышем шотлыде,
Агур вӱд йымак пуренам мутет ден...
Коралл киймаш лакыште тудо киен.
На теве", - ойгаҥше шинчаж ден ончен
Туд деке, кӧм илыш деч чот йӧратен.
Вашмут лие: "Рвезе, о, мыйын куан,
Чынак йӧратет гын, кораллым лук-ян".
Ӱшаным шиждегеч чолга сай йолташ
Тӧрштен я колаш, я кораллым муаш.
Агур гычын чинче шырча-влак шыжат,
Вӱдоҥ-влак чакемыт, шеҥгеке чымат,
Адак угыч толыт, вӱд серым лупшат,
Но поро йолташ огеш кой нигуштат.
✕
Mikhail Lermontov: 상위 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Антонов Ивук кусарен.