Грязная невеста (Gryaznaya nevesta) (네덜란드어 번역)

Грязная невеста (Gryaznaya nevesta)

Грязная невеста
В платье дорогом
Гордо пятит челюсть
Перед алтарем
 
Перстень с бриллиантом
Освещает путь
С виду - все, как надо!
А по сути - жуть...
 
Тянет хор по нотам
А фату - пажи...
Это бред? Ну, что ты!
Это хуже - жизнь!
 
투고자: Marica NicolskaMarica Nicolska, 月, 02/07/2018 - 11:22
최종 수정: RadixIceRadixIce, 月, 02/07/2018 - 11:40
투고자 코멘트:

"грязная" в данном случае означает не физическую грязь, а духовную (первую значительно легче смыть, чем вторую). Феномен "грязной невесты" в том, что само слово "невеста" в русском - от слова "неизведанная". Трагикомично, когда надкушенное яблоко пытаются выдать за "высший сорт"

네덜란드어 번역네덜란드어
Align paragraphs
A A

De smerige bruid

De smerige bruid
In een peperduur kleed
Spant vol trots haar kaaklijn
Staande voor het altaar
 
De met briljanten bezette ring
Verlicht haar pad
Alles ziet eruit zoals het hoort!
Maar in wezen is het verschrikkelijk...
 
Het koor zingt mooi in toon
En pages houden de bruidssluier...
Is dit waanzin? Wat zeg je nu!
Het is nog slechter - het is het leven!
 
투고자: MartinskiMartinski, 金, 22/11/2019 - 20:22
작성자 코멘트:

Always a challenge to translate a powerful synthetic language into an analytic one. Many a go-around in Dutch!

코멘트
Marica NicolskaMarica Nicolska    日, 24/11/2019 - 15:24

Польщена, спасибо огромное! В этом стихе мало слов, а о смысле читатель рассудит самостоятельно