Если б вечность могла быть земной | Yesli b vechnostʹ mogla bytʹ zemnoy (우크라이나어 번역)

Advertisements
검토 요청

Если б вечность могла быть земной | Yesli b vechnostʹ mogla bytʹ zemnoy

Если б вечность могла быть земной -
Мы б остались навсегда с тобой!
Не искали бы, где дом родной -
Его чувствовали б сердцем и душой!
 
Мы бы знали, что он здесь нас ждет,
НапоИт, накормит и поймет,
Двери отворит и приютит...
Только где он? Тишина звенит!
 
Мы, пожалуй, по ошибке родились
И напрасно что-то ожидаем!
Наши судьбы не пересеклись,
Вечности порог не преступая...
 
투고자: Marica NicolskaMarica Nicolska, 日, 18/08/2019 - 10:46
최종 수정: FloppylouFloppylou, 月, 19/08/2019 - 08:43
우크라이나어 번역우크라이나어
Align paragraphs
A A

Якби вічність могла бути земною

Versions: #1#2
Якби вічність могла бути земною -
Ми б лишились навіки з тобою!
Не шукали би, де рідний дім -
Його відчували б серцем і душею!
 
Ми б знали, що він тут нас чекає,
Напоїть, нагодує й зрозуміє,
Двері відкриє і прихистить...
Тільки де він? Тиша звенить!
 
Ми, мабуть, помилково народились
І дарма на щось чекаєм!
Наші долі не пересеклись,
Вічності поріг не преступая...
 
투고자: BeepmapBeepmap, 木, 29/08/2019 - 14:53
Added in reply to request by Marica NicolskaMarica Nicolska
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트
Marica NicolskaMarica Nicolska    木, 29/08/2019 - 15:04

Дуже хочу поставити найвищу зірку цьому перекладу! Може, Вам сподобається ця рифма

Якби вічність стала земною -
Ми б лишились навіки з тобою!
Де наш рідний дім не шукали б -
Бо в серці, в душі відчували...

О, ми б знали - на нас він чекає,
Пригостить і завжди привітає,
Двері відкриє, запросить...
Та де він? Повна самотність!

Мабуть, ми хибно народжені -
Навіщо чекаєм чогось?
У кожного з нас - своя доля
І нам на Землі - не сталОсь...