✕
검토 요청
원래 가사
Игра
не говори мне правила игры!
я пролистаю разные миры..
мой лёгок шаг-не искажая слов-
я привнесу сюда обрывки снов
я цепь сплету,я сеть совью шутя
играешь и смеешься как дитя
что хочешь ты увидеть здесь,мой друг?
в моей душе стон сотен тысяч вьюг
мне ночь поёт-свою сплетая тень
милее сумрак мне,чем самый ясный день
брожу во тьме я,голову склоня
чтоб свет лица не выдал вам меня..
2006
투고자: ворон , 2019-08-03
번역
Game (don't tell me the rules)
do not tell me the rules of the game!
through the different worlds I go page by page...
my step is light - it won't distort the words -
for here I'll bring but the fragments of dreams
I'll braid a chain, I'll jokingly knot a net
you play and laugh as a child would expect
what do you wish to see here, my friend?
from thousand blizzards, my soul's moan is twined
weaving shadows, sings to me the night
to me, better than the brightest day, is the twilight
I wander in the dark, head turned down,
so the light won't betray the features of my own...
고마워요! ❤ | ||
감사 6회 받음 |
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
투고자: BlackSea4ever , 2019-09-19
Collections with "Игра"
1. | LT poets on art |
Jvoron: 상위 3
1. | Игра (Igra) |
2. | Not cinderella |
3. | за что мы все любим Макса! (Za chto myu vse ljubim Maksa!) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
гран мерси за видео Леди Ди)