Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Лейся, песня, на просторе

Лейся песня на просторе,
Не скучай, не плачь, жена.
Дрейфовать в далёком море
Посылает нас страна.
 
Нам приказ страны Советов:
Победить полярный мрак
И на Севере далёком
Водрузить Советский флаг.
 
Мы Отчизне слово дали,
Что пройдём сквозь мрак и лёд.
Шлём привет, товарищ Сталин,
Дома будем через год.
 
Лейся песня на просторе,
Скрылись в дымке острова.
Кончен дрейф в студёном море,
Здравствуй, красная Москва!
 
번역

Flow, song, in the open

Flow, song, in the open1,
Don't miss me2, don't cry, wife.
[Our] country sends us
To drift in the distant sea.
 
We were ordered by the Soviet country
To overcome the polar darkness
And in the distant North
Raise the Soviet flag.
 
We promised to the Motherland,
That we will go through darkness and ice.
We send you a greeting, comrade Stalin,
We'll be home in a year.
 
Flow, song, in the open,
The islands have hidden in the fog.
The drift in the cold sea is over,
Hello, red Moscow!
 
  • 1. i. e. outside, in an open space. Imagine them standing on their ship and overlooking the vast polar sea.
  • 2. just "скучать" is "to be bored", but "скучать по" would mean to miss someone, and that would make more sense in the context
코멘트