Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Klava Koka

    суженая → 영어 번역

공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Betrothed

[Verse 1, Klava Koka]:
All, that you bought me, these clothes and rings -
Only you won't get that which isn't for sale (o-o).
You're absolutely not a reason to forget everything in the world (m-m).
I don't need a man, if you haven't noticed.
 
[Bridge]:
I don't need your wallet (m-m)
And I don't need a handbag from you (m-m)
You know, you're not my dog1
And I'm not your bi...(bi.....bi.....)2
 
[Refrain]:
Be-be-be-betrothed, be-be-be-betrothed, 3
Be-be-be-betrothed, I pay for my own dinner.
Be-be-be-betrothed, be-be-be-betrothed.
Be-be-be-betrothed, you won't be my husband.
 
[Verse 2, Klava Koka]:
You're handsome like Revva (yeah), I've hooked you (yeah),4
But if you stray - goodbye, darl'.5
You can go to Marina (o-o), Olya, Tanya and Sveta -6
I don't need a man, if you haven't noticed!
 
[Bridge]:
I don't need your wallet (m-m)
And I don't need a handbag from you (m-m)
You know, you're not my dog
And I'm not your bi...(bi.....bi.....)
 
[Refrain]:
Be-be-be-betrothed, be-be-be-betrothed,
Be-be-be-betrothed, I pay for my own dinner.
Be-be-be-betrothed, be-be-be-betrothed.
Be-be-be-betrothed, you won't be my husband.
 
[Post-refrain]:
Be-be-be-betrothed, betrothed;
Be-be-be-betrothed, betrothed!
Be-be-be-betrothed,
I pay for my own dinner.
 
[Verse 3, Klava Koka]:
Maybe you're betrothed, maybe you're costumed -
Girls are crying, the glaze drips off.7
You're too well-groomed, too charged;
How great, that I'm not your b....(betrothed!)
 
[Refrain]:
Be-be-be-betrothed, be-be-be-betrothed (betrothed),
Be-be-be-betrothed, I pay for my own dinner.
Be-be-be-betrothed (betrothed), be-be-be-betrothed (betrothed),
Be-be-be-betrothed, you won't be my husband!
 
  • 1. This word refers to a male dog - in contrast to the female dog (yep) invoked in the next line.
  • 2. Yeah, it's the first syllable of "bitch" in russian, aka the "су" in "сука".
  • 3. 99% sure this is wordplay, because in the previous line she's saying "су" with the heavy implication that it's the first syllable of "bitch" (given the reference to a male dog in the previous line, and given the implied rhyme with "сумка"), but here it's the first syllable of "intended"/"betrothed" instead
  • 4. Looking up "Reva" yielded to me some...comedian dude? I am not very in touch with Russian popular culture, and if it's him, then I either have very different taste, or this is meant to be an insult/sarcastic
  • 5. Literally "bunny". Used as a pet name.
  • 6. All female Russian names
  • 7. Could also mean "icing", as in cake.
원래 가사

суженая

노래 가사 (러시아어)

코멘트
PinchusPinchus    火, 04/02/2020 - 02:51

Да уж, главное не спутать суженную, ссуженную и ссученную. С bi-bi у Вас ловко получилось!
А к суженый-ряженый не хотите футнот добавить для колоритности? Кстати сказать, спасибо, что на них перешли, читать гораздо удобнее.