✕
검토 요청
원래 가사
Тучи
Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?
Нет, вам наскучили нивы бесплодные...
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно-холодные, вечно-свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
번역
Хмари
Хмарки на небі, одвічні скиталиці!
Степом блакитним, рядами перлинними,
Плинете, точно як я, о, вигнанниці,
З любої Півночі до краю Півдня ви
Хто ж вас жене: чи то долі є рішення?
Чи заздрість таємна? Чи гніви нетаєні?
Чи може гнітить переступне діяння?
Чи може наклепи друзів отруєні?
Ні, вам набридли вже лани безплідні
Пристрасть чужа вам, чужі вам страждання;
Вічно-холодні ви і вічно-вільні,
Ані вітчизни в вас, ані вигнання.
Mikhail Lermontov: 상위 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev