-
Чом ти не прийшов → 로마자 발음
- •
✕
검토 요청
원래 가사
Чом ти не прийшов
Чом ти не прийшов, як місяць зійшов?
Я тебе чекала.
Чи коня не мав, чи стежки не знав,мати не пускала?
Чи коня не мав, чи стежки не знав, мати не пускала?
І коня я мав, і стежку я знав, і мати пускала. Найменша сестра,бодай не зросла,сідельце сховала.
Найменша сестра, бодай не зросла, сідельце сховала.
А старша сестра сідельце знайшла,коня осідлала.
Поїдь, братику, до дівчиноньки, що тебе чекала. Поїдь, братику, до дівчиноньки, що тебе чекала.
Тече річенька, не величенька. Скочу-перескочу. Віддайте мене, моя матінко, за кого я схочу. Віддайте мене, моя матінко, за кого я схочу.
투고자: Alena Akgül , 2013-04-28
로마자 발음
Czom ty ne pryjszow
Czom ty ne pryjszow, jak misiać zijszow?
Ja tebe czekała.
Czy konia ne maw, czy steżky ne znaw, maty ne puskała?
Czy konia ne maw, czy steżky ne znaw, maty ne puskała?
I konia ja maw, i steżku ja znaw, i maty puskała.
Najmensza sestra, bodaj ne zrosła, sidelce schowała.
Najmensza sestra, bodaj ne zrosła, sidelce schowała.
A starsza sestra sidelce znajszła, konia osidłała.
Pojiď, bratyku, do diwczynońky, szczo tebe czekała.
Pojiď, bratyku, do diwczynońky, szczo tebe czekała.
Tecze riczeńka, newełyczeńka. Skoczu-pereskoczu.
Widdajte mene, moja matinko, za koho ja schoczu.
Widdajte mene, moja matinko, za koho ja schoczu.
Ukrainian Folk: 상위 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Транслітеровано на традиційну українську латинку абецадло Й. Лозинського (1834 рік): https://goo.gl/a4gxmM