Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Tamal

    07.Другие сны → 독일어 번역

  • 4개의 번역
    독일어
    +3 more
    , 영어 #1, #2, #3
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

07.Другие сны

Мне снова снятся сны нелепые и злые,
В них мрак и крик, какая-то беда.
То негде мне укрыться среди толпы безликой,
То без меня уходят поезда.
И лето уж не манит базиликом,
Не стало радости, надежды и огня.
Вслед за тобой ушли красивые рассветы,
И радужные сны покинули меня.
 
번역

07. Andere Träume

Absurde, schlechte Träume, die mich wieder wecken,
In ihnen Finsternis, aus tiefer Not ein Schrei.
Gesichtslos Mengen, kann mich nicht verstecken,
Und Züge fahren ohne mich vorbei.
Des Sommers Königskraut hat mich nicht zart umfangen,
Denn weder Hoffnungsglut noch Freude herrschen hier.
Der Sonnenaufgang - mit dir fortgegangen,
Die Regenbogenträume schwanden mir.
 
코멘트
dandeliondandelion    水, 16/09/2020 - 12:32

Вера, изумительный перевод! Спасибо огромное!!!
И какое чудесное название у базилика на немецком языке, очень символичное - Königskraut...

Vera JahnkeVera Jahnke    水, 16/09/2020 - 12:46

Спасибо большое, Лена. Да, мне нужно было трехсложное имя, и я погуглилa... Я тоже не зналa Кенигскраута, но думаю, что название подходит хорошо. Кстати, стихотворение действительно чудесно! 👍💗