Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1030 That Such have died enable Us (러시아어 번역)

영어
영어
A A

1030 That Such have died enable Us

That Such have died enable Us
The tranquiller to die —
That Such have lived,
Certificate for Immortality.
 
  • That Such:

    The dead body https://emily-dickinson-riddle.blogspot.com/2015/08/that-such-have-died-enable-us-specimen.html

    -- Also reminds me of preparing a dead body before the wake (or visit in the church) for funeral, bringing the corpse to a very serene state, like being alive but sleep, for family and friend's last visit. Could also point to taxidermy or mummifying.

투고자: vevvevvevvev, 月, 21/06/2021 - 13:36
러시아어 번역러시아어 (equirhythmic, 시적)
문단 정렬

1030 Такие умерли и мы

Versions: #1#2#3#4
Такие умерли, и мы
Спокойнее умрем.
Таких жизнь есть
Бессмертия нам доказательство
 
고마워요!
감사 4회 받음
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: Dr_IgorDr_Igor, 金, 03/06/2022 - 20:32
코멘트
SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 16:16

Если "Такие умерли и мы Спокойнее умрем" - сложносочиненное предложение с двумя разными подлежащими и сказуемыми, то перед союзом "и" обязательно нужна запятая.

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 16:25

Раз обязательно, то мы ее поставим и спасибо скажем ( тут не надо, подлежащее то одно, верно?)
А почему "если"? Есть другие интерпретации этого конкретного предложения?

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 16:39

"Если" - только для того, чтобы я мог убедиться в том, что Вы согласны.
А то вдруг спорить начали бы... Wink smile

Поставим и поблагодарим,
И все довольны будут,
Потом мороженку съедим
И сляжем от.простуды.

(Это был маленький пунктуационный экзерсис, иллюстрирующий ситуации с разными и одинаковыми подлежащими/сказуемыми.)

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 16:49

Классный дидактический прием, Иосиф. Теперь из за стишка правило запомнится. Давно хочу взять в руки учебник русской грамматики, а то девушки в неграмотности обвиняют https://lyricstranslate.com/en/comment/969874#969874

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 17:04

В диалоге с девушкой в другой ветке я уже постоял горой за Вас и Олега, хотя, правда, никто не просил меня об этом. Каюсь, просто взыграло, говоря высоким штилем, "обостренное чувство справедливости". Embarrassed smile

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 18:24

Да, некоторые люди даже намека на критику не переносят. Меняя тему. Вот этот стишок Эмили дает повод заняться одним из наших общих хоббей - покритиковать ее родимую. Нет ни метра, ни рифмы, т.е. форма оставляет желать. Содержание? Смесь трюизма с претенциозной нелепостью. Она видимо считала себя очень умной, insightful - затрудняюсь точный русский эквивалент подобрать - способной к озарениям? Недавно подумал, а что, если кто спросит - зачем тогда переводишь? Созрел ответ: чисто для тренировки укладывания в форму.

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 18:29

1. Усиливать критику нашего любимого Дукиного сына в этот раз, пожалуй, не буду - и так уже недавно наговорил много такого, что может надоесть коллегам. Общий смысл - не нравится, ну и молчи, ведь другим нравится, так зачем портить им настроение? Тем более это применимо ко мне, потому что я, в отличие от Вас и других знатоков английского, владея им очень слабо, не могу компетентно судить о тонкостях содержания. А ворчал я всегда в разговорах о ней только в том контексте, что не понимаю смысла намеренного усложнения поэтом своего способа изъясняться.
2. Очень (но не навязчиво) рекомендую: чтобы следующий раз не "затрудняться в подборе точного (или хотя бы оптимального из имеющихся) русского эквивалента", чаще пользоваться словарем Multitran. Уже много раз писал о том, что его главный недостаток - хаотичная, совсем не научная в лексикографическом отношении подача материала, когда нужное слово приходится искать в огромном множестве соответствий очень долго, но зато есть и капитальное достоинство по сравнению с большинством словарей - колоссальный объем как английского словника, так и содержания так наз. "правой части" словарной статьи, то есть русских переводных эквивалентов.
В данном случае можно сказать, что с insightful нам везёт - значений очень много. Больше всего мне глянулись из них два соответствия (в том смысле, о котором Вы говорите) - "проницательный" и "прозорливый". Вы выберете, возможно, другое.
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=insightful+&langlist=2
3. Такое обоснование желания иногда перевести даже не очень любимого поэта ("для тренировки укладывания в форму") мне очень даже нравится. Я и сам тоже иногда берусь за сложные формы (размер, рифмы) ради проверки своих сил. Хотя чаще, конечно, предпочитаю у авторов, если говорить про стихи, мудрое и душевное содержание, а в случае с песнями - красивую напевную мелодию.

К слову: поскольку мне нравится писать стихотворные тексты на давно известные красивые мелодии, в частности, старинных вальсов и маршей (у меня их здесь, наверное, десятка два наберется, и в том числе, например, "Персидский марш" Штрауса), я как раз сегодня сделал то, о чем давно мечтал: сочинил стихи для эквиритмичного пения одного из моих самых любимых вальсов "Дунайские волны" (эквиритмичность только применительно к приведенному там видеоролику, а их много самых разных по количеству, очередности и повторам музыкальных фраз). Стихи к ним уже были у Е. Долматовского (пел Л. Утёсов), но там как-то больше про советских солдат, что, несомненно, важно, но для такого вальса далеко не единственно важное. Если хотите, посмотрите, послушайте и напойте:
https://lyricstranslate.com/en/iosif-havkin-na-melodiyu-starinnogo-val%C...
Это не похвальбы ради, просто к слову пришлось. Да и какая может быть похвальба?! Смешно даже говорить. Содержание довольно примитивно - возможно, Вам вообще не понравится.

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 19:13

Видел и внимательно и изучил, только он не А. Болотин, а С. Болотин (в верхней части на этом сайте опечатка, а ниже, над нотной записью, - правильно). Перевод хороший, только очень громоздкий, к тому же, как я уже сказал раньше, совсем другой порядок музыкальных фраз.

Раз уж Вам понравилось (спасибо, само собой, это в первую очередь), то, когда будет время, посмотрите в разделе "Песни" мои тексты к вальсам "Осенний сон", "Оборванные струны", "Ожидание", а также марши - кроме уже упоминавшегося "Персидского марша", еще старинный русский "Тоска по родине". Ссылок не даю, чтобы не навязываться, - это если только на досуге, если таковой у Вас будет.

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 19:20

Ну, надеюсь С.Болотин меня простит, что я его А. назвал. Действительно, мне тоже показалось, что там лишку наворочено, надо же и меру знать. Обязательно посмотрю Ваш раздел "Песни". Надеюсь находится без проблем, а то ссылки попрошу...

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 19:29

Когда доберетесь, если трудно будет найти старинные вальсы и военные марши по названию, пришлю, конечно, ссылки в ЛС или по e-mail.

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 19:38

Да, всё время забываю спросить у кого-нибудь. Сейчас пользуюсь случаем и побеспокою Вас.
У меня с некоторых пор пропала возможность одновременного чтения текста и просмотра видео с музыкой (ну и, следовательно, пропевания моего перевода/сочинения одновременно с исполнителем(ями). Теперь, когда я кликаю на видео, оно появляется целиком, на всё поле монитора, а текст уже не виден, потому что заслоняется этим видео.

Вопрос такой. Если это "шалости" моего устаревшего браузера, то это одно дело - это мой вопрос, я буду решать его сам (например, буду переходить на другой браузер) А вот если так стало у всех (что, думаю, крайне маловероятно, ведь такое никуда не годится, кто станет это терпеть!), то что делать? Сплошные мучения...

Заранее спасибо за ответ.

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 20:27

Пришлите ссылку на конкретную страницу, где такое происходит. Если это случается на всех страницах, в том числе на тех, на которых
раньше было все в порядке, то видимо установки в браузере сбились. Временное моментальное решение - открывайте два таба на одну и ту же страницу и в одном читаете в то время, когда в другом играет.

SpeLiAmSpeLiAm    土, 04/06/2022 - 20:41

Большое спасибо, Игорь!
Мало того, что на всех страницах это безобразие, так еще и с обоими браузерами (я поменял Google Chrome на Mozilla - та же фигня). А о таком простом способе, как включать две одинаковые страницы одновременно, сворачивая их и располагая по вертикали одну над другой, я как-то даже не задумывался - это, пусть временное, но достаточно легкое и эффективное решение.

Dr_IgorDr_Igor    土, 04/06/2022 - 21:39

Попытка реального диагноза и постоянного решения.
Проблема связана не с установками браузера, а с настройками (чувствительности) мышки и с тем, как Вы кликаете.
Ожидаемое ( запрограммированное) поведение этого видео на странице:
1. single click - в рамке не играющего видео - оно поехало внутри своей рамки, остальная страница на месте и доступна;
то же самое, если double click в рамке видео в первый раз - т.е не было ни одного клика в этой рамке
2. single click - в рамке уже играющего видео - пауза, еще один single click - дальше поехало

3. double click в рамке уже играющего (даже на паузе) видео приводит к тому нежелательному эффекту. Если в такой ситуации сделать еще один намеренный double click в любом месте монитора, то все вернется в нужное положение - видео играет в рамке, страница доступна для чтения - простое немедленное решение без открывания второго таба.

Почему у Вас это происходит? По-видимому Ваша мышка воспринимает Ваш иницирующий клик, как последовательность двух кликов - первый неважно какой, а второй как двойной. Есть настройки мышки в Control Panel, конкретно, с какой скоростью должен нажиматься double click чтобы он таковым воспринимался, а не был принят за последовательность двух одинарных.

SpeLiAmSpeLiAm    日, 05/06/2022 - 15:52

Еще раз спасибо, Игорь. Всё пробовал, не получается. Забудем, использую ту простейшую методу, которую Вы посоветовали сразу вначале (помещаю одновременно две одинаковых страницы одну над другой - на первой смотрю и слушаю видео, а на второй читаю текст).

IremiaIremia    日, 05/06/2022 - 02:17

А стишок-то про Иисуса Христа, а не про каких-то там. Пересмотри трактовку, братец. У Кирила Соколова уже есть очень чёткий по смыслу перевод с футнотом.

Знаю, будешь спорить про have died, have lived. Но это допустимо в поэзии того времени. Там ещё есть enable вместо enables.

Dr_IgorDr_Igor    日, 05/06/2022 - 04:22

Ир,
я вполне допускаю, что ты права, и оно про Иисуса, особенно, если Эмили божилась: Вот тя крест - про Иисуса это!
Но в тексте то нет, а значит имею право считать, что это про всех праведников в принципе. На мой взгляд сути дела это не меняет.
Если бы я был очень религиозный христианин, то я бы наверное выделял Иисуса из всех праведников, но я неверущий, поэтому для меня Януш Корчак - больший герой. Сорри, братья христиане.

Dr_IgorDr_Igor    日, 05/06/2022 - 04:30

Вдогонку: легенда о воскрешении Христа, по-видимому объясняет вторую часть о сертификате бессмертия, но во-первых, легенда она и есть легенда, а во-вторых, даже Эмили, думаю, имела в виду бессмертие виртуальное - в сознании человечества, и тогда опять Корчак не менее бессмертен. Если же она просто пыталась кому-то доказать, что Иисус (был) бессмертен, то мое мнение о ее мыслительных способностях еще ниже спустилось.

Dr_IgorDr_Igor    日, 05/06/2022 - 14:45

Еще одна мысля пришла опосля. Если бы я писал такой стишок про Христа, стал бы я употреблять слово "Such"? Не стал бы. Я бы сказал "He". К тому, что если и было задумано про Христа, то самообобщилось на всех Таких же.

BlackSea4everBlackSea4ever    日, 05/06/2022 - 15:14

«such » is perfectly good, as Zhenya and you translated, while Kirill and Irene have knowledge of Protestant religious concepts that make the interpretation way too narrow - perhaps Emily wanted to convey this concept more broadly - just as you interpreted… that of course, would make her insightful… and not just in her own opinion… Regular smile
Back to work for me, but as soon as I get some free time, I’m going to try for my first singable with the gracious help of [@o_k] who somehow broke my total inability to see the obvious. So many tried before…

vevvevvevvev    日, 05/06/2022 - 15:19
BlackSea4ever wrote:

...my first singable…

Ждём Regular smile

Read about music throughout history