✕
검토 요청
원래 가사
Ախ Ինչ Լավ Են
Ա՜խ, ի՜նչ լավ են սարի վըրա
Անցնում օրերն, անո՜ւշ, անո՜ւշ,
Անըրջային, թեթևասահ
Ամպ ու հովերն անո՜ւշ, անո՜ւշ։
Ահա բացվեց թարմ առավոտ
Վարդ է թափում սարին-քարին,
Շաղ են շողում ծաղիկ ու խոտ,
Շընչում բուրմունք եդեմային։
Ա՜խ, ի՜նչ հեշտ են սարի վըրա
Սահում ժամերն անո՜ւշ, անո՜ւշ,
Շըվին փըչեց հովիվն ահա―
Աղջիկն ու սերն անո՜ւշ, անո՜ւշ։
투고자: Alexander Listengort , 2018-06-08
번역
Oh, how pleasant
Oh, how pleasant in our mountains
Days pass, sweet, so sweet,
Mild, like the clouds,
Caressed by the wind
Here it comes a morning of gold,
Roses flourish so charming,
Flowers and earth, pretty and beauriful,
I breathe its smell in
Oh, how easy it is in our mountains,
Hours pass slowly and lovely,
Shvi* of a shepherd is heard there with a wind,
A girl and her love, so pleasant and sweet
고마워요! ❤ | ||
감사 6회 받음 |
투고자: Alexander Listengort , 2018-06-08
작성자 댓글들이:
Shvi - armenian shepherds musical instrument
Armenian Folk: 상위 3
1. | Կանչում եմ արի` արի` (Kanchum em ari, ari) |
2. | Բինգյոլ (Bingyol) |
3. | Դլե Յաման (Dle Yaman) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
이름: Alexander Listengort
역할: Master
기여: 904개의 번역, 395 음역, 821곡, 감사 5634회 받음, 번역 요청 62개 완료 for 51 members, 받아쓰기 요청 2개 완료, 관용구 26개 추가, 관용구 64개 설명 추가, 코멘트 298개 작성
홈페이지: taplink.cc/listengort888
언어: 모국어 - 아르메니아어, 영어, 히브리어, 러시아어, 유창한 언어 - 프랑스어, 독일어, 스페인어, 터키어, beginner 조지아어, 폴란드어, 산스크리트어, 우크라이나어
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט