Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Hikari Codama

    Alive → 영어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Alive

ねぇ痛いくらいわかってるよ
滲む青信号揺れて
立ち尽くした夜
 
ないものねだりのLife
神様のKilling time
思い通りになんていくわけがないくらい
大人になるってこと
諦め知るってこと?
正論並べられても割り切れないし
 
そうやって味わっていく苦み
でもどこかで奇跡を信じてる
 
あの日描いてた未来には
似つかない街並みも
理不尽に潰された青い心も
2度と奪われはしない
運命など壊せるでしょ?
 
マジョリティが正義で
マイノリティは悪で
小さな世界は今日も回っていく
ゼロサムゲームのせい
あの子の幸せも素直に喜べないのは皮肉ね
 
そうやって高い壁を作ったって
ひとりきりになってしまうくらい
 
生きる術を持って傷つけた
優しさの代償って?
重ねてった嘘でできた脆いカラダは
風で飛ばされてしまえ
痛みをほら知るがいいわ
 
抱えきれない劣等感
破り捨てたい感情論
どうすれば幸せになれますか
誰かを信じて
得ては失って
もう疲れた教えて…
 
夜が明けていく
また生きる繰り返す日々に
嘆いてる暇なんてないから
 
描いてた未来には
似つかない街並みも
理不尽に潰された青い心も
2度と奪われはしない
運命など壊せるでしょ?
負けないから
 
번역

Alive

Hey~ I understand it kinda hurts
The blurred-green-traffic-light flickers
And the night's at a standstill
 
A Life yearning for more than it deserves
A God just Killing time
It seems things don't always go the way we want
Is the act of "growing up"
The same as "knowing how to give up"?
Even if I can arrange my arguments they're unconvincing
 
Going like this, even as I taste this bitterness
Somewhere [inside] I still believe in miracles
 
In the future I imagined that day
Neither these unrecognisable streets
Nor that crushed without reason - my innocent heart1
They won't be stolen a second time
You can shatter your own destiny right?
 
The majority are righteous
The minority are evil
This small-[minded] world carries on again today
All because of this zero-sum game
Isn't it ironic she can't simply be happy with her own happiness
 
"Going like this, you’ve only built tall walls around"
And it seems that I'm indeed all alone
 
Having means to live, having hurt others
“What do we get in return for kindness?”
Even this fragile reality created from accumulated lies
It will scatter away in the wind
It's better if you understand this pain you see
 
A sense of inferiority never satisfied
An emotion I want to tear and throw away
What must I do to be happy?
Is it to believe in someone
Is it to lose my possessions
I'm tired so just tell me...
 
The night goes to end
I'm living in these days over again
I don't have time to be regretting now
 
In the future I imagined
Neither these unrecognisable streets
Nor that crushed without reason - my innocent heart
They won't be stolen a second time
You can shatter your own destiny right?
I won't lose
 
  • 1. 青い心:(lit.) "blue coloured" heart. (fig.) one's youthful/pure/genuine heart.
코멘트